O dia 25 de Novembro ficará para sempre marcado na história da Associação Portuguesa de Kendo como o começo de uma nova era. Pela primeira vez, uma comitiva de senseis japoneses visitou e leccionou para os kendokas portugueses. Pelo menos, uma comitiva assim. Nada mais nada menos que sete senseis (oito, se juntarmos o “nosso” senhor Osaka) com graduações de sexto dan para acima. Foram 57 dans, sim, que eu contei, a leccionar na noite de ontem. A saber: três oitavo dan ( um hanshi e dois kyoshi), três sétimo dan ( todos eles kyoshi) e dois sexto dan (incluindo, como já disse o sensei OSAKA Masakiyo). Impressionante.
Não sei se por me ter calhado ficar com ele no grupo em que me encontrava, impressionou-me bastante o sensei OKADA Kazuyoshi, oitavo dan kyoshi. A sua firmeza gentil, o trato fácil e compreensível. Notável, diga-se, para quem não fala uma palavra noutra língua que não japonês. Mais impressionante, porém, era o poder do seu kendo. Quando ele fazia kote, era uma explosão que... pfu... esqueçam. Para mais, e soube-o depois durante o jantar, o senhor em causa tem a bonita idade de sessenta e dois anos.
Muita categoria, meu.
O (mini)estágio centrou-se sobretudo nas técnicas base. Sendo a “verificação” de chudan kamae o ponto que possivelmente maior surpresa causou na maioria dos presentes. Desculpem lá, mas chudan kamae? Querem mais básico do que isto? Então, eu não sei fazer chudan kamae, é isso? Olá, que é isto? Olha, um dos senseis corrigiu a posição da ponta do meu shinai. Do meu e de oitenta por cento dos shinais na sala. Parece que, afinal, as certezas não são assim tantas.
Men, kote, kote-men, tudo o que de mais básico havia, levaram uma lavagem completa digna de um anúncio do Tide. No final, os men eram imaculados, os kote como novos e os kote-men brilhavam de tão belos.
À noite, durante o jantar, ITO Harufumi sensei, hachidan hanshi, fez uma pequena dissertação sobre o porquê de um treino tão virado para as técinas base. Segundo ele, e apoiando uma ideia que Osaka sensei muitas vezes (todos os dias) nos repete, insistir muito e tentar aperfeiçoar as técnicas base É A ÚNICA MANEIRA de, com o tempo, fazer com que a qualidade do nosso kendo melhore.
O único defeito, todos, incluindo os senseis, concordaram, foi o estágio ter durado apenas duas horas.
57 DANS IN THE SAME ROOM, YES, I COUNTED
The 25th of November 2004 will allways be remembered in the history of Portuguese Kendo Association as the begining of a new era. For the first time a delegation of japanese senseis visited and lectured portuguese kendokas. And what a delegation it was. No more no less than seven senseis (eight, if we include “our” Osaka sensei) all of them holding grades above sixth dan. There were an amount of 57 dans, yes yes, I had the idea of counting, lecturing us last night. Three hachidan (one hanshi and two kyoshi), three nanadan (all kyoshi) and two rokudan (including as I already said, OSAKA Masakiyo sensei). Impressive.
I don’t know if it was just the fact that I was in the group he lead during the workshop, but I did liked a lot of OKADA Kazuyoshi sensei, hachidan kyoshi. Now, he impressed me. Very firm, yet, very gentle. Easy going and very understandable, a amazing fact if we think that nobody inside our group speaks japanese and he didn’t spoke anything else during his technical explanations. More impressive, however, was the power of his kendo. His kote strike exploded like… like… oh, forget it. Furthermore, and he only told me that during the after-keiko diner, he is sixty two years young.
Amazing, man. That gentleman has class.
The (mini)workshop was all about the basics. To the point where the senseis “verified” the quality of everybody’s chudan kamae, surprising most of those present in the room. Excuse me, but chudan kamae? Do you want more basic than this? So, now I don’t know how to do chudan kamae, is that it? Hey, what’s this? One the senseis, just corrected the position of the tip of my shinai. Well, mine and some eighty percent of all shinais in the room. It looks like all those certainties… after all…
Men, kote, kote-men, all the basics, everything was conveniently washed, as if in a Tide tv spot. In the end, the men strikes were imaculate, the kote strikes looked as good as new, and even the kote-men were bright and beautifull.
Late at night during supper, ITO Harufumi sensei, hachidan hanshi, made a small dissertion about why the day’s keiko was so directed to the basic technics. According to him, and supporting an idea often remebered (every single day) to us by Osaka sensei, the importance of repeting and perfectioning the basics, is that is THE ONLY WAY to make the general quality of our kendo to improve more and more with time.
The only bad thing about the workshop, everybody, including the senseis agreed on that, was that it only lasted for two hours.
27.11.04
5.11.04
FINAL DOS 52º ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS EM VIDEO
Para os mais interessados em "bonecos" do que em palavras, refira-se que o vídeo do combate da final dos 52ºs campeonatos de kendo do Japão já está disponível no site da revista Kendo World (www.kendo-world.com) na secção de downloads.
FINAL MATCH OF 52ND ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS IN VIDEO
For those of you interest in images more than words, you'll find the video of the final match of the 52nd All Japan Championships already available in the Kendo World magazine website (www.kendo-world.com). Just go to the downloads section.
FINAL MATCH OF 52ND ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS IN VIDEO
For those of you interest in images more than words, you'll find the video of the final match of the 52nd All Japan Championships already available in the Kendo World magazine website (www.kendo-world.com). Just go to the downloads section.
4.11.04
RESULTADOS DO 52º ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS
Ainda não foi desta, a sua oitava participação na prova, que Harada Satoru, rokudan, conseguiu ganhar o seu primeiro campeonato japonês de kendo.
Na final realizada ontem dia 3, no Budokan da capital japonesa, o polícia de Tóquio sucumbiu face a Suzuki Tsuyoshi, também rokudan, e "colega" da prefeitura de Chiba que participou na prova pela terceira vez.
A competitividade do encontro é tal que Sato H., o actual campeão do mundo, foi eliminado na primeira ronda. O outro Sato, o Mitsunobu, talvez o melhor sexto dan (não-polícia) do mundo teve igual sorte.
52ND ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS RESULTS
No, not yet. Despite it was his eight time in the all japan championships, Harada Satoru, rokudan, didn't manage to capture his first victory.
During the final match held yesterday, November 3rd in the Budokan of the japanese capital, the policeman from Tokyo, sucumbed against Suzuki Tsuyoshi, also rokudan, in his third participation, from the prefecture of Chiba.
Just to give you an idea of the competitiveness of the event, Sato H., the world champion in title, was put away of the competion in first round. The same thing happened to the other Sato, Mitsunobu, probably the best (non-cop) rokudan in the world.
Na final realizada ontem dia 3, no Budokan da capital japonesa, o polícia de Tóquio sucumbiu face a Suzuki Tsuyoshi, também rokudan, e "colega" da prefeitura de Chiba que participou na prova pela terceira vez.
A competitividade do encontro é tal que Sato H., o actual campeão do mundo, foi eliminado na primeira ronda. O outro Sato, o Mitsunobu, talvez o melhor sexto dan (não-polícia) do mundo teve igual sorte.
52ND ALL JAPAN KENDO CHAMPIONSHIPS RESULTS
No, not yet. Despite it was his eight time in the all japan championships, Harada Satoru, rokudan, didn't manage to capture his first victory.
During the final match held yesterday, November 3rd in the Budokan of the japanese capital, the policeman from Tokyo, sucumbed against Suzuki Tsuyoshi, also rokudan, in his third participation, from the prefecture of Chiba.
Just to give you an idea of the competitiveness of the event, Sato H., the world champion in title, was put away of the competion in first round. The same thing happened to the other Sato, Mitsunobu, probably the best (non-cop) rokudan in the world.
3.11.04
TENS ALGUMA COISA PARA FAZER?
Se és kendoka e tens alguma coisa para fazer dia 25 de Novembro, das 19 às 21 horas, esquece. Nesse dia temos visitas. E que visitas:
DO YOU HAVE ANYTHING TO DO?
If you're a kendoka and have anything to do on the 25th of November, from 7 to 9 PM, forget it.
On that day we've got visitor's. And what visitors:
Harufumi ITO - 8ºdan Hanshi
Kazuyoshi OKADA - 8ºdan Kyoshi
Tamiya KO - 8ºdan Kyoshi
Hideo IGARASHI - 7ºdan Kyoshi
Hiroshi YAMAGUCHI - 7ºdan Kyoshi
Tetsuhito TOSHINO - 7ºdan Kyoshi
Kazumitsu KAWABATA - 6ºdan
DO YOU HAVE ANYTHING TO DO?
If you're a kendoka and have anything to do on the 25th of November, from 7 to 9 PM, forget it.
On that day we've got visitor's. And what visitors:
Harufumi ITO - 8ºdan Hanshi
Kazuyoshi OKADA - 8ºdan Kyoshi
Tamiya KO - 8ºdan Kyoshi
Hideo IGARASHI - 7ºdan Kyoshi
Hiroshi YAMAGUCHI - 7ºdan Kyoshi
Tetsuhito TOSHINO - 7ºdan Kyoshi
Kazumitsu KAWABATA - 6ºdan
28.9.04
SHINAIS DE CARBONO, LEGAIS OU ILEGAIS?
Um dia destes "envolvi-me", por assim dizer, num post no forúm da kendo-world magazine numa pequena discussão acerca do peso dos shinais de carbono.
Isto tudo porque, não sei onde fui buscar esta ideia, mas dá-me a sensação que um Hasegawa não passava num shinai-check.
Então eu passo a explicar. Se procurarem na net um vendedor de material de kendo que afixe os pesos dos shinais de carbono, repararão em duas coisas:
1 - o peso anunciado para um tamanho 39 (adulto) é de 470 gr.
2 - a imagem que normalmente o acompanha é de um shinai completo, faltando apenas a tsuba e a tsuba dome.
Ora, todos sabemos (?) que o peso minímo para um shinai ser admitido num shiai é de 510 gr (!!!).
E se a princípio a dúvida saudável se instalou no seio do post e algumas pessoas ainda tentaram compreender a minha dúvida, cedo surgiu um terceiro dan que, imperturbável, repôs a verdade dos factos dizendo que os 470 gr. se referiam somente ao peso das ripas de carbono que formam o dito shinai.
Será? Bem, deve ser. É que as fotos mostram sempre os shinais completos, e eu não estou a ver como uma tsuba e uma tsuba dome podem pesar os 40 gr que faltam.
No entanto, não me convenceu. Voltaremos.
CARBON SHINAIS, LEGAL OR ILLEGAL?
One of these days I "envolved" myself, so to speak, in a small discussion in a post of the kendo-world magazine forum, about the weight of carbon shinais.
And all because, I don't know where I got this idea, but I have this feeling that a Hasegawa would not pass a shinai-check.
Let me explain. If you find a kendo dealer in the internet, one that announces the weight of the carbon shinais, then you'll noticed two things:
1 - the weight of a 39 size shinai (adult) is 470 gr.
2 - the image that goes along with it is of a complete shinai, minus the tsuba and tsuba dome.
Now we all know(?) the minimum weight for a shinai to be admited in shiai is 510 gr (!!!).
Anyway, we were in this discussion when this american sandan guy just posted a message saying that, and he seemed quite sure, the 470 gr. referred only to the weight of the staves that make the shinai.
Could it be? It's got to. It's just because the photos always show allready assembled shinais, and I don't see how a tsuba and a tsuba dome can weight the 40 gr missing.
And yet he didn't convinced me. We'll be back.
Isto tudo porque, não sei onde fui buscar esta ideia, mas dá-me a sensação que um Hasegawa não passava num shinai-check.
Então eu passo a explicar. Se procurarem na net um vendedor de material de kendo que afixe os pesos dos shinais de carbono, repararão em duas coisas:
1 - o peso anunciado para um tamanho 39 (adulto) é de 470 gr.
2 - a imagem que normalmente o acompanha é de um shinai completo, faltando apenas a tsuba e a tsuba dome.
Ora, todos sabemos (?) que o peso minímo para um shinai ser admitido num shiai é de 510 gr (!!!).
E se a princípio a dúvida saudável se instalou no seio do post e algumas pessoas ainda tentaram compreender a minha dúvida, cedo surgiu um terceiro dan que, imperturbável, repôs a verdade dos factos dizendo que os 470 gr. se referiam somente ao peso das ripas de carbono que formam o dito shinai.
Será? Bem, deve ser. É que as fotos mostram sempre os shinais completos, e eu não estou a ver como uma tsuba e uma tsuba dome podem pesar os 40 gr que faltam.
No entanto, não me convenceu. Voltaremos.
CARBON SHINAIS, LEGAL OR ILLEGAL?
One of these days I "envolved" myself, so to speak, in a small discussion in a post of the kendo-world magazine forum, about the weight of carbon shinais.
And all because, I don't know where I got this idea, but I have this feeling that a Hasegawa would not pass a shinai-check.
Let me explain. If you find a kendo dealer in the internet, one that announces the weight of the carbon shinais, then you'll noticed two things:
1 - the weight of a 39 size shinai (adult) is 470 gr.
2 - the image that goes along with it is of a complete shinai, minus the tsuba and tsuba dome.
Now we all know(?) the minimum weight for a shinai to be admited in shiai is 510 gr (!!!).
Anyway, we were in this discussion when this american sandan guy just posted a message saying that, and he seemed quite sure, the 470 gr. referred only to the weight of the staves that make the shinai.
Could it be? It's got to. It's just because the photos always show allready assembled shinais, and I don't see how a tsuba and a tsuba dome can weight the 40 gr missing.
And yet he didn't convinced me. We'll be back.
EM BREVE
Três oitavo dan, três sétimo dan e um sexto dan. E, por enquanto, não digo mais nada. Ok, ok em Lisboa.
SOON
Three eight dan, three seven dan and one six dan. That's all I can say, for now. Ok, ok in Lisbon.
SOON
Three eight dan, three seven dan and one six dan. That's all I can say, for now. Ok, ok in Lisbon.
SHINAIS DE CARBONO 2, PIOR AINDA...
Com esta conversa toda (onde é que eu estava com a cabeça?), esqueci-me de um pormenor que vem ainda "piorar" mais as coisas.
O shinai-check é feito com os shinais SEM tsuba nem tsuba dome.
Definitivamente, temos de voltar a disto.
CARBON SHINAIS 2, IT GET'S WORSE...
With all this small talk (I don't know what I was thinking), I forgot a small detail that makes things even "worse".
The shinai-check it's done with shinais WITHOUT tsuba or tsuba dome.
We really have to get back to this.
O shinai-check é feito com os shinais SEM tsuba nem tsuba dome.
Definitivamente, temos de voltar a disto.
CARBON SHINAIS 2, IT GET'S WORSE...
With all this small talk (I don't know what I was thinking), I forgot a small detail that makes things even "worse".
The shinai-check it's done with shinais WITHOUT tsuba or tsuba dome.
We really have to get back to this.
31.8.04
NOVA TEMPORADA
Cá estamos de volta. Os mais perspicazes já repararam que temos um visual novo. Mais azul, mais indigo, mais kendo. Para além do que está à vista, este ano, a rentrée promete grandes novidades.
Só posso dizer que são novidades que falam japonês e têm grandes graduações... muitos dans, muitos... vão aparecendo por cá e vão saber tudo em breve.
Já viram que agora já temos caixas de comentários??? Pois, é uma experiência piloto. Vamos lá a ver o que é que dá.
E por falar nisso, já não é grande novidade, mas aproveito para dar os parabéns ao Nuno Ricardo pelo seu 3º dan obtido em Kitamoto este Verão. Boa, puto.
NEW SEASON
Here we are, back again. The most perspicacious of you have already noticed our new look. It's more blue, more indigo, more kendo. And this year the rentrée promises great news.
All I can say now is that these great news they speak japanese and have a lot of dans all together... a lot of dans... step by and you'll know everything soon.
Oh... have you noticed our new comment boxes??? It's just an experience. But you can leave your comments in english, french, castellano or portuguese.
Finally, is not news anymore, but congratulations to Nuno Ricardo who was in Kitamoto this summer and while there became our newest sandan. Nice going, kid.
Só posso dizer que são novidades que falam japonês e têm grandes graduações... muitos dans, muitos... vão aparecendo por cá e vão saber tudo em breve.
Já viram que agora já temos caixas de comentários??? Pois, é uma experiência piloto. Vamos lá a ver o que é que dá.
E por falar nisso, já não é grande novidade, mas aproveito para dar os parabéns ao Nuno Ricardo pelo seu 3º dan obtido em Kitamoto este Verão. Boa, puto.
NEW SEASON
Here we are, back again. The most perspicacious of you have already noticed our new look. It's more blue, more indigo, more kendo. And this year the rentrée promises great news.
All I can say now is that these great news they speak japanese and have a lot of dans all together... a lot of dans... step by and you'll know everything soon.
Oh... have you noticed our new comment boxes??? It's just an experience. But you can leave your comments in english, french, castellano or portuguese.
Finally, is not news anymore, but congratulations to Nuno Ricardo who was in Kitamoto this summer and while there became our newest sandan. Nice going, kid.
23.7.04
FÉRIAS DE VERÃO
Pois é, chegou de novo aquela altura do ano em que não apetece fazer um cacete. Não me apetece dizer muito mais. Deve ser do calor. Voltamos a meio de Agosto, Setembro, pr'aí... até lá.
SUMMER VACATIONS
Yes, it's that time of the year again, when you don't feel like doing sh**. And I don't feel like writing much. Must be the heat. We'll be back in mid-August, September, I don't know... until then.
SUMMER VACATIONS
Yes, it's that time of the year again, when you don't feel like doing sh**. And I don't feel like writing much. Must be the heat. We'll be back in mid-August, September, I don't know... until then.
24.6.04
TEMPO DE ESPERA
Enquanto não arranjo tempo para voltar a falar sobre livros, aconselho-vos um texto fantástico sobre o livro mais famoso alguma vez escrito sobre Kyudo (o tiro com arco japonês), livro esse que tem por nome "Zen in the Art of Archery" de Eugen Herrigel. Encontra-se traduzido em português (do Brasil) sob o título "A arte cavalheiresca do arqueiro zen".
É a primeira vez que neste blog se publica acerca de outra coisa que não kendo, mas é por uma boa causa.
Depois de lê-lo talvez percebam o porquê da minha aversão a certo tipo de literatura que por aí anda. O texto em causa chama-se "The mith of zen in the art of archery" foi escrito por Yamada Shõji e traduzido por Earl Hartmann.
Encontra-se em http://www.koryu.com/links/koryu.html
NÃO PERCAM!!!
É a primeira vez que neste blog se publica acerca de outra coisa que não kendo, mas é por uma boa causa.
Depois de lê-lo talvez percebam o porquê da minha aversão a certo tipo de literatura que por aí anda. O texto em causa chama-se "The mith of zen in the art of archery" foi escrito por Yamada Shõji e traduzido por Earl Hartmann.
Encontra-se em http://www.koryu.com/links/koryu.html
NÃO PERCAM!!!
16.6.04
CALMA, CALMA. VOLTAREMOS A FALAR DE LIVROS
Oi, vamos com calma, não saquem já dos shinais. O tema do último post vai ter continuação. Em breve vamos ter a segunda parte com um NÃO SE DEIXEM LEVAR PELA TANGA parte 2. Eu também acho que os livros são importantes. A sério. Juro.
EASY NOW. WE'LL TALK ABOUT BOOKS AGAIN.
Hey people chill, don't run for your shinais yet. The last post's subject is gonna have a follow up. Soon we'll have a DON'T BELIEVE THE HYPE part 2. Hey, I think books are important too. I do. I really do.
EASY NOW. WE'LL TALK ABOUT BOOKS AGAIN.
Hey people chill, don't run for your shinais yet. The last post's subject is gonna have a follow up. Soon we'll have a DON'T BELIEVE THE HYPE part 2. Hey, I think books are important too. I do. I really do.
14.6.04
NÃO SE DEIXEM LEVAR PELA TANGA
Ler é bom. Não há dúvidas, é um facto. No entanto, muitas vezes me pergunto acerca do valor de certos volumes que circulam no nosso meio. E quando digo "nosso meio" refiro-me não só ao meio do kendo em particular, mas também ao das artes marciais em geral. Eu explico: há muitos anos atrás "cruzei-me" com um livro acerca de samurais. UAU. Coisa rara e nunca vista. Foi amor à primeira vista. Ora o dito livro não se encontrava à venda, (pelo menos onde eu vivia, na altura) eu encontrei-o numa biblioteca lá na terrinha. Mas adiante, foi uma revelação. Nesses tempos, e graças à fantástica obra, eu tornei-me num especialista em samurais. Ninguém sabia mais sobre katanas, wakizashis e tantos, harakiris e seppukus, yorois e kamikazes, yabusamés e tudo o mais, do que eu. Bendito livro. Os anos pasaram. Não o voltei a ver. Outros livros no entanto, foram substituindo aquele no meu top-ten de obras relacionadas com as artes marciais. Leituras em revistas como a "Karate" francesa, a "Arts Martiaux" também francesa, e muitas outras, a desaparecida "Bushido", a "Combat Sports", as espanholas "Dojo" e "Budoka" etc, etc, aguçaram, e alimentaram, a minha curiosidade sobre alguns aspectos mais periféricos relacionados com a prática´das artes marciais.
Hoje, com o advento da internet, obter leitura sobre esses assuntos é apenas uma questão de dinheiro. Entra-se pela porta democrática de uma amazon ou de uma barnes & noble e existem milhares de volumes sobre tudo o que se possa imaginar referente a artes marciais.
Do mais sério ao mais palhaço. Do mais honesto ao mais aldrabão. Do ouro puro até à merda pura.
O mais importante, a meu ver, é não acreditar na primeira coisa que se encontra. É muito fácil cair na "armadilha" do esoterismo, dos bushidos da vida, dos gorin no shos, dos budismos zens e dessas coisas assim. Ninguém é um pior kendoka só porque não leu o Hagakure. Eu li, e sei, tenho a certeza, que não fez porra nenhuma pelo meu kendo. Ler o Livro dos 5 Anéis, vai fazer tanto pelo vosso kendo como ler o Senhor dos Anéis, ou seja, nada.
Então se estão a começar a fazer kendo, tenho a certeza que o vosso sensei/sempai tem mais "coisas secretas" para vos ensinar a melhorar o vosso kendo (karate, jiu-jitsu, iai-do, etc) do que qualquer um desses volumes.
P.S.: Ah, o "tal livro" sobre samurais comprei-o outro dia numa feira de usados. Ainda estou a chorar os 10 euros que me custou.
DON'T BELIEVE THE HYPE
Reading is good. It's a fact, there's no doubt about it. However, many times I ask myself concerning the value of certain volumes that circulate among us. And when I say "among us" I'm not only refering among kendo players in particular, but also among martial arts players in general. Let me explain: many years I ago came across a book about samurais. UAU. Rare thing in those days. It was love at first sight. That book, however, was not for sale, (at least not where I used to live, in those days) I found it in a public library back home. Let's move on, it was a revelation. In those days, and thanks to the fantastic folio, I became a specialist in samurais. Nobody knew more about katanas, wakizashis and tantos, harakiris and seppukus, yorois and kamikazes, yabusamés and everything else, than I did. What a book. The years went on. I didn't read it again. Other books substituted that one in my top-ten related with the martial arts.
Readings in magazines, as the french "Karate", the also french "Arts Martiaux", and many others, the late "Bushido" magazine, "Combat Sports", the spanish "Dojo" e "Budoka" etc, etc, had sharpened, and fed, my curiosity on some more peripheral aspects related with martial arts practice.
Today, with the advent of the InterNet, reading about these subjects is only a matter of money. Just enter the "democratic door" of Amazon or barnes & noble and one will find thousand of volumes concerning everything one can imagine about martial arts.
From the most serious to the most clownish. From the most honest to the most bullshit. From pure gold to pure shit.
Most important, in my opinion, is to don't believe the first thing people say. It is very easy to fall in the "traps" of esoterism, of all the bushidos, and gorin no shos, and zen buddhisms and stuff.
Nobody is a worse kendoka only because he/she did not read the Hagakure. I read it, and I know, I'm sure, that it did nothing for my kendo.
It's probably the same, in order to improve your kendo, to read the Book of 5 Rings or the Lord of the Rings. And that's to say, nothing.
So, if you're a beginner, I'm sure that your sensei/sempai as more "secret stuff" to teach you that will improve your kendo (karate, jiu-jitsu, iai-do, etc) than all of those volumes.
P.S.: Ah, the book on samurais, I bought it another day in a used book's fair. I'm still crying the 10 euros it costed me.
Hoje, com o advento da internet, obter leitura sobre esses assuntos é apenas uma questão de dinheiro. Entra-se pela porta democrática de uma amazon ou de uma barnes & noble e existem milhares de volumes sobre tudo o que se possa imaginar referente a artes marciais.
Do mais sério ao mais palhaço. Do mais honesto ao mais aldrabão. Do ouro puro até à merda pura.
O mais importante, a meu ver, é não acreditar na primeira coisa que se encontra. É muito fácil cair na "armadilha" do esoterismo, dos bushidos da vida, dos gorin no shos, dos budismos zens e dessas coisas assim. Ninguém é um pior kendoka só porque não leu o Hagakure. Eu li, e sei, tenho a certeza, que não fez porra nenhuma pelo meu kendo. Ler o Livro dos 5 Anéis, vai fazer tanto pelo vosso kendo como ler o Senhor dos Anéis, ou seja, nada.
Então se estão a começar a fazer kendo, tenho a certeza que o vosso sensei/sempai tem mais "coisas secretas" para vos ensinar a melhorar o vosso kendo (karate, jiu-jitsu, iai-do, etc) do que qualquer um desses volumes.
P.S.: Ah, o "tal livro" sobre samurais comprei-o outro dia numa feira de usados. Ainda estou a chorar os 10 euros que me custou.
DON'T BELIEVE THE HYPE
Reading is good. It's a fact, there's no doubt about it. However, many times I ask myself concerning the value of certain volumes that circulate among us. And when I say "among us" I'm not only refering among kendo players in particular, but also among martial arts players in general. Let me explain: many years I ago came across a book about samurais. UAU. Rare thing in those days. It was love at first sight. That book, however, was not for sale, (at least not where I used to live, in those days) I found it in a public library back home. Let's move on, it was a revelation. In those days, and thanks to the fantastic folio, I became a specialist in samurais. Nobody knew more about katanas, wakizashis and tantos, harakiris and seppukus, yorois and kamikazes, yabusamés and everything else, than I did. What a book. The years went on. I didn't read it again. Other books substituted that one in my top-ten related with the martial arts.
Readings in magazines, as the french "Karate", the also french "Arts Martiaux", and many others, the late "Bushido" magazine, "Combat Sports", the spanish "Dojo" e "Budoka" etc, etc, had sharpened, and fed, my curiosity on some more peripheral aspects related with martial arts practice.
Today, with the advent of the InterNet, reading about these subjects is only a matter of money. Just enter the "democratic door" of Amazon or barnes & noble and one will find thousand of volumes concerning everything one can imagine about martial arts.
From the most serious to the most clownish. From the most honest to the most bullshit. From pure gold to pure shit.
Most important, in my opinion, is to don't believe the first thing people say. It is very easy to fall in the "traps" of esoterism, of all the bushidos, and gorin no shos, and zen buddhisms and stuff.
Nobody is a worse kendoka only because he/she did not read the Hagakure. I read it, and I know, I'm sure, that it did nothing for my kendo.
It's probably the same, in order to improve your kendo, to read the Book of 5 Rings or the Lord of the Rings. And that's to say, nothing.
So, if you're a beginner, I'm sure that your sensei/sempai as more "secret stuff" to teach you that will improve your kendo (karate, jiu-jitsu, iai-do, etc) than all of those volumes.
P.S.: Ah, the book on samurais, I bought it another day in a used book's fair. I'm still crying the 10 euros it costed me.
7.6.04
O "OUTRO" 6º DAN
Teruaki Ishimaru sensei visitou-nos hoje. Que é que se pode dizer acerca disso? Bom, para já, que, mais uma vez, esse evento serviu para comprovar a extrema generosidade desse senhor que nos dá aulas e que se chama Masakiyo Osaka. Sim, que eu quase que aposto que ele estava mortinho por lhe dar umas "shinaizadas", afinal não é todos os dias (!!!) que ele tem alguém (quase) do seu nível para poder treinar um pouco, mas o que é que ele fez? Foi ensinar os mais novos e deixou-nos a nós, aos mais velhinhos, com o visitante, a usufruir de tudo o que ele nos podia ensinar.
Claro que, com o pouco tempo que havia para cada um, a lição acabou por ser um pouco limitada. Mas suponho que em geral, todos apreciaram aqueles minutos em que podemos cruzar os nossos shinais com o ex-treinador da equipa sul-africana de kendo.
Bom, todos menos o meu irmão que nem chegou a tocar na pelota, como dizem nuestros hermanos españoles.
Enfim, consta que lá para Setembro ele voltará cá e nessa altura talvez para ficar durante uns tempos connosco. Vamos esperar para ver. As expectativas são grandes meus amigos. Grandes.
Claro que, com o pouco tempo que havia para cada um, a lição acabou por ser um pouco limitada. Mas suponho que em geral, todos apreciaram aqueles minutos em que podemos cruzar os nossos shinais com o ex-treinador da equipa sul-africana de kendo.
Bom, todos menos o meu irmão que nem chegou a tocar na pelota, como dizem nuestros hermanos españoles.
Enfim, consta que lá para Setembro ele voltará cá e nessa altura talvez para ficar durante uns tempos connosco. Vamos esperar para ver. As expectativas são grandes meus amigos. Grandes.
3.6.04
UM PEQUENO PORMENOR
Quando mandarem e-mail não se esqueçam de especificar qual o assunto. Dêem-lhe um título elucidativo. Mails com assuntos dúbios ou sem assunto definido serão simplesmente apagados antes de ser abertos. Nos tempos que correm é assim mesmo. Obrigado.
A SMALL DETAIL
If you send me an e-mail please don't forget to specify the matter. Give it a precise tittle. Untittled or dubious e-mails will be deleted and not opened. That's the way it is these days. Thanks.
A SMALL DETAIL
If you send me an e-mail please don't forget to specify the matter. Give it a precise tittle. Untittled or dubious e-mails will be deleted and not opened. That's the way it is these days. Thanks.
25.5.04
A MENSAGEM É CLARA.
Devemos praticar as técnicas base do kendo até aos 50 anos. Assim, essas técnicas passam a fazer parte de nós. Muita gente pensa que os fundamentos são apreendidos nas primeiras fases do treino de kendo. Esse é um erro muito comum. Muitos “enterram” os fundamentos no seu subconsciente e nunca mais voltam a pensar neles uma segunda vez. Levei 50 anos para aprender os fundamentos do kendo e para que eles passassem a ser parte do meu corpo e do meu espírito. Não entrei na verdadeira disciplina do kendo senão aos 50 anos. Isso porque estava determinado a praticar kendo usando a minha mente.
Aos 60 anos, as costas e os membros inferiores enfraquecem. A mente pode complementar a fraqueza do corpo. Pratiquei kendo (nessa altura) utilizando a mente para compensar a minha fraqueza física.
Aos 70 anos, todo o corpo enfraquece. Então, eu pratiquei para tornar a minha mente imóvel e imperturbável. Quando a mente permanece imóvel e concentrada, tal como um espelho, ela reflecte a mente do adversário. Tentei sempre manter essa concentração.
Quando cheguei aos 80 anos a minha mente tornou-se imóvel e concentrada. Aspiro a eliminar todos os pensamentos que possam interferir.
Mas admito que ainda me ocorrem distracções ocasionais.
Mochida Moriji 10º dan Hanshi. (1885-1974)
THE MESSAGE IS CLEAR.
You must practice the fundamentals of kendo until you’re fifty. The basics then become part of you. When you think of the basics, they are often assumed to be something that was mastered in the early stages of a kendo career. This is a misconception. Many people bury the fundamentals deep in their minds without giving them a second thought. It took me fifty years to learn the fundamentals, and to make them part of my body and soul. I did not enter the true discipline of kendo until I was fifty. This was because I was determined to practice kendo with my mind
When you’re 60, your back and your legs begin to weaken. The mind will complement the weakness of the body. I practiced kendo by using my mind to compensate for my physical weakness.
When you’re 70, your all body begins to weaken. I practiced to make my mind immovable and not to be disturbed. When the mind is immovable and focused, it will reflect the opponent's mind like a mirror. I’ve tried to retain this focus.
When I reached 80, my mind became focused and immovable, I seek to eliminate interfering thoughts.
I admit that I have occasional distractions.
Mochida Moriji 10th dan Hanshi. (1885-1974)
Aos 60 anos, as costas e os membros inferiores enfraquecem. A mente pode complementar a fraqueza do corpo. Pratiquei kendo (nessa altura) utilizando a mente para compensar a minha fraqueza física.
Aos 70 anos, todo o corpo enfraquece. Então, eu pratiquei para tornar a minha mente imóvel e imperturbável. Quando a mente permanece imóvel e concentrada, tal como um espelho, ela reflecte a mente do adversário. Tentei sempre manter essa concentração.
Quando cheguei aos 80 anos a minha mente tornou-se imóvel e concentrada. Aspiro a eliminar todos os pensamentos que possam interferir.
Mas admito que ainda me ocorrem distracções ocasionais.
Mochida Moriji 10º dan Hanshi. (1885-1974)
THE MESSAGE IS CLEAR.
You must practice the fundamentals of kendo until you’re fifty. The basics then become part of you. When you think of the basics, they are often assumed to be something that was mastered in the early stages of a kendo career. This is a misconception. Many people bury the fundamentals deep in their minds without giving them a second thought. It took me fifty years to learn the fundamentals, and to make them part of my body and soul. I did not enter the true discipline of kendo until I was fifty. This was because I was determined to practice kendo with my mind
When you’re 60, your back and your legs begin to weaken. The mind will complement the weakness of the body. I practiced kendo by using my mind to compensate for my physical weakness.
When you’re 70, your all body begins to weaken. I practiced to make my mind immovable and not to be disturbed. When the mind is immovable and focused, it will reflect the opponent's mind like a mirror. I’ve tried to retain this focus.
When I reached 80, my mind became focused and immovable, I seek to eliminate interfering thoughts.
I admit that I have occasional distractions.
Mochida Moriji 10th dan Hanshi. (1885-1974)
19.5.04
NOVO LIVRO DE KENDO
Pois é, comprei um novo livro de kendo. Ia a passar com sempre faço na zona dos livros de artes marciais na FNAC, e, eis senão quando, vejo uma nova lombada. Sim, porque eu já conheço aquela prateleira de cor e salteado.
Chama-se "Kendo elements, rules, and philosophy" e foi escrito pelo senhor Jinishi Tokeshi, yondan de kendo e sandan de iaido. Um senhor doutor que nasceu e cresceu no Japão mas que vive hoje em dia no Hawaii.
Talvez por isso, este livro é muito parecido com um outro que o senhor Arnold Fukutomi nanadan teve a generosidade de me oferecer e de me enviar pelo correio, e que é o manual de treino do Aiea Taiheiji kendo club, que não por acaso fica no Hawaii na mesma ilha, Oahu, onde Jinishi Tokeshi vive.
Interessante é que é talvez dos primeiros manuais de kendo que encontro onde o nito-ryu não é apenas mencionado, mas onde também algumas técnicas são apresentadas.
Chama-se "Kendo elements, rules, and philosophy" e foi escrito pelo senhor Jinishi Tokeshi, yondan de kendo e sandan de iaido. Um senhor doutor que nasceu e cresceu no Japão mas que vive hoje em dia no Hawaii.
Talvez por isso, este livro é muito parecido com um outro que o senhor Arnold Fukutomi nanadan teve a generosidade de me oferecer e de me enviar pelo correio, e que é o manual de treino do Aiea Taiheiji kendo club, que não por acaso fica no Hawaii na mesma ilha, Oahu, onde Jinishi Tokeshi vive.
Interessante é que é talvez dos primeiros manuais de kendo que encontro onde o nito-ryu não é apenas mencionado, mas onde também algumas técnicas são apresentadas.
16.5.04
WHAT IS KENDO?
Esse é o título do documento que encontram em http://www.kendo.pt/download.htm, a página de downloads do site da Associação Portuguesa de Kendo e que podem descarregar e assistir. Trata-se um dos trabalhos que este vosso criado (salvo seja) concebeu, produziu, realizou, editou e "locutou" aquando da estadia num workshop de 5 semanas em Londres, na New York Film Academy da capital dos cámones.
O ficheiro está disponível em dois tamanhos: 1,2 megas (BUUUU)e 8,5 megas (eh, OK).
Opiniões são bem vindas.
WHAT IS KENDO?
This is the title of a file that you can find in http://www.kendo.pt/download.htm, the download page of the Portuguese Kendo Association. It's one of works that I conceved, produced, directed, edited and "voiceovered" during my 5 weeks stay in London, in a workshop in the New York Film Academy of the limey capital.
The file is available in two sizes: 1.2 MB(BUUUU) and 8,5 MB(eh, ok).
Feedback is wellcome.
O ficheiro está disponível em dois tamanhos: 1,2 megas (BUUUU)e 8,5 megas (eh, OK).
Opiniões são bem vindas.
WHAT IS KENDO?
This is the title of a file that you can find in http://www.kendo.pt/download.htm, the download page of the Portuguese Kendo Association. It's one of works that I conceved, produced, directed, edited and "voiceovered" during my 5 weeks stay in London, in a workshop in the New York Film Academy of the limey capital.
The file is available in two sizes: 1.2 MB(BUUUU) and 8,5 MB(eh, ok).
Feedback is wellcome.
11.5.04
MUSASHI, QUAL MUSASHI? (2)
Já aqui referimos no 1º post dedicado a este tema algumas das "inverdades" que têm sido tidas como factos e repetidas ao longo dos tempos acerca de Miyamoto Musashi (M.M.). Hoje, para concluir, vamos falar um pouco acerca daquelas coisas menos referidas acerca do nosso samurai favorito de todos os tempos.
Se toda a gente sabe (?!?) quem era M.M. apenas alguns mais interessados estarão a par do uso que o mesmo fazia das duas espadas: a longa, a katana, e a curta, denominada wakizashi. E também aí existem alguns mitos, pelo que seria bom deixar alguns "avisos à navegação". Por exemplo, M.M. NÃO INVENTOU o uso das duas espadas em combate. O uso do Wakizashi era natural quando o guerreiro se encontrava cercado de inimigos no campo de batalha.
O que Musashi fez, sim, foi sistematizar, codificar um método de combate, método esse, criado de forma a optimizar o uso das duas espadas pelo samurai.
Interessante é que nunca se imagina, quando se refere o uso de dois sabres, aquela que seria a técnica mais natural: o lançamento do sabre curto. M.M., por seu lado, não só pensou no caso, como elaborou também uma forma particular de lançar o wakizashi. Segundo um documento existente: "Musashi era capaz lançar o sabre curto e trespassar um peixe num riacho."
E essa técnica de lançamento sobreviveu ao seu criador; é ainda hoje ensinada em algumas escolas de espada japonesa inspiradas pelos ensinamentos de M.M., e é conhecida sob o nome de Musashi-ryû shuriken.
Nessas escolas, o praticante destro usa naturalmente o sabre curto na mão direita. Claro que a técnica de lançamento do sabre curto é sobretudo eficaz quando o adversário ignora essa possibilidade.
No tempo dos samurais se, durante um duelo, um dos participantes usasse o sabre curto na mão direita, o outro desconfiaria naturalmente de um eventual lançamento. Mas se o usasse na mão esquerda, isso já seria com toda a certeza menos provável.
Pormenor final: diz-se, e parece ser o mais provável, segundo alguns historiadores, que Miyamoto Musashi... era canhoto.
bibliografia utilizada
"Miyamoto Musashi" de Kenji Tokitsu
Editions DesIris, Méolans-Revel 1998.
"Musashi" de Eiji Yoshikawa
Editions J'ai Lu, Paris 2002.
"Kendo, it's philosophy, history and means to personal growth" de Minoru Kiyota
Kegan Paul International Limited, London, New York 1995.
Se toda a gente sabe (?!?) quem era M.M. apenas alguns mais interessados estarão a par do uso que o mesmo fazia das duas espadas: a longa, a katana, e a curta, denominada wakizashi. E também aí existem alguns mitos, pelo que seria bom deixar alguns "avisos à navegação". Por exemplo, M.M. NÃO INVENTOU o uso das duas espadas em combate. O uso do Wakizashi era natural quando o guerreiro se encontrava cercado de inimigos no campo de batalha.
O que Musashi fez, sim, foi sistematizar, codificar um método de combate, método esse, criado de forma a optimizar o uso das duas espadas pelo samurai.
Interessante é que nunca se imagina, quando se refere o uso de dois sabres, aquela que seria a técnica mais natural: o lançamento do sabre curto. M.M., por seu lado, não só pensou no caso, como elaborou também uma forma particular de lançar o wakizashi. Segundo um documento existente: "Musashi era capaz lançar o sabre curto e trespassar um peixe num riacho."
E essa técnica de lançamento sobreviveu ao seu criador; é ainda hoje ensinada em algumas escolas de espada japonesa inspiradas pelos ensinamentos de M.M., e é conhecida sob o nome de Musashi-ryû shuriken.
Nessas escolas, o praticante destro usa naturalmente o sabre curto na mão direita. Claro que a técnica de lançamento do sabre curto é sobretudo eficaz quando o adversário ignora essa possibilidade.
No tempo dos samurais se, durante um duelo, um dos participantes usasse o sabre curto na mão direita, o outro desconfiaria naturalmente de um eventual lançamento. Mas se o usasse na mão esquerda, isso já seria com toda a certeza menos provável.
Pormenor final: diz-se, e parece ser o mais provável, segundo alguns historiadores, que Miyamoto Musashi... era canhoto.
bibliografia utilizada
"Miyamoto Musashi" de Kenji Tokitsu
Editions DesIris, Méolans-Revel 1998.
"Musashi" de Eiji Yoshikawa
Editions J'ai Lu, Paris 2002.
"Kendo, it's philosophy, history and means to personal growth" de Minoru Kiyota
Kegan Paul International Limited, London, New York 1995.
10.5.04
MUSASHI, QUAL MUSASHI?
Como é normal acontecer quando se fala de um personagem tão singular, também com Miyamoto Musashi (M.M.) é caso para dizer que os factos históricos se misturam com a lenda existente à volta do mesmo.
Neste caso, porém, há um "pequeno pormenor" que ajuda ainda mais a criar confusão e a tornar ainda mais difusa a verdadeira imagem (ou pelo menos, impede a obtenção uma imagem mais concreta) daquele que é o mais conhecido samurai japonês de sempre. Esse "pequeno pormenor" é um ROMANCE (atenção à palavra: ROMANCE) com, na edição que possuo, cerca de 1400 páginas, intitulado precisamente Musashi e que é da autoria do escritor Eiji Yoshikawa.
E é de tal forma importante que os historiadores que se debruçaram sobre a vida de M.M. não hesitam em declarar que existem dois M.M., sendo um deles, o do ROMANCE, designado correntemente como Yoshikawa Musashi por oposição ao verdadeiro.
Muitas são as "inverdades" que o ROMANCE, e pior ainda, os três filmes que foram feitos a partir do mesmo, veiculam. Por exemplo, a frase: "M.M. era orfão, foi criado por um tio e era um auto-didacta das artes marciais." tem muito que se lhe diga. M.M. não era um infeliz sem família, que subiu sozinho na vida, como muitos gostam de pensar. Pelo contrário.
Hoje sabe-se muito bem quem era o seu pai. O seu nome era Miyamoto Munisaï, mestre na arte do sabre japonês e conhecedor profundo de outras disciplinas, tais como o jûjutsu e o sojutsu, a arte do combate com lança... mas vamos ainda mais longe, o seu avô Hirata Shôkan, por exemplo, fundou mesmo uma escola de sabre, a Tôri-ryû.
Curioso? Então não perca os próximos capítulos onde se falará do nito-ryû e de como M.M. não inventou o uso das duas espadas em combate, mas apenas o sistematizou.
E sabia que tudo leva a crer que M.M. era canhoto? E daí? Veremos.
Neste caso, porém, há um "pequeno pormenor" que ajuda ainda mais a criar confusão e a tornar ainda mais difusa a verdadeira imagem (ou pelo menos, impede a obtenção uma imagem mais concreta) daquele que é o mais conhecido samurai japonês de sempre. Esse "pequeno pormenor" é um ROMANCE (atenção à palavra: ROMANCE) com, na edição que possuo, cerca de 1400 páginas, intitulado precisamente Musashi e que é da autoria do escritor Eiji Yoshikawa.
E é de tal forma importante que os historiadores que se debruçaram sobre a vida de M.M. não hesitam em declarar que existem dois M.M., sendo um deles, o do ROMANCE, designado correntemente como Yoshikawa Musashi por oposição ao verdadeiro.
Muitas são as "inverdades" que o ROMANCE, e pior ainda, os três filmes que foram feitos a partir do mesmo, veiculam. Por exemplo, a frase: "M.M. era orfão, foi criado por um tio e era um auto-didacta das artes marciais." tem muito que se lhe diga. M.M. não era um infeliz sem família, que subiu sozinho na vida, como muitos gostam de pensar. Pelo contrário.
Hoje sabe-se muito bem quem era o seu pai. O seu nome era Miyamoto Munisaï, mestre na arte do sabre japonês e conhecedor profundo de outras disciplinas, tais como o jûjutsu e o sojutsu, a arte do combate com lança... mas vamos ainda mais longe, o seu avô Hirata Shôkan, por exemplo, fundou mesmo uma escola de sabre, a Tôri-ryû.
Curioso? Então não perca os próximos capítulos onde se falará do nito-ryû e de como M.M. não inventou o uso das duas espadas em combate, mas apenas o sistematizou.
E sabia que tudo leva a crer que M.M. era canhoto? E daí? Veremos.
7.5.04
O QUE É ZANSHIN?
Zanshin é tudo no kendo. É um estado de atenção extrema a tudo o que nos rodeia. No kendo, Zanshin está directamente relacionado não só com a acção propriamente dita, ou seja, com uma boa postura durante a prática das técnicas, mas também com o antes e o depois das mesmas.
Isto tudo quer dizer o quê? Que "estado de atenção extrema" é esse? Se eu utilizar a palavra TRANSE possivelmente muitos ficarão chocados e chamar-me-ão místico, mas essa é talvez uma das melhores maneiras de definir. Eu explico. Transe não significa aqui, um estado de exaltação sensorial em que o kendoka sua, baba-se abundantemente e diz baboseiras a torto e a direito, nada disso. O transe a que me refiro é mais próximo de situações que todos nós conhecemos bem. Quem já foi forçado a conduzir um automóvel durante uma grande viagem nocturna, talvez nunca se tenha apercebido do estado próximo do transe em que se encontrou.
Esse é o "estado de atenção extrema" a que me refiro. Essa zona de consciência em que nos encontramos, onde, apesar de tudo o que a situação requer constantemente de nós, não deixamos de ser capazes de falar com quem nos acompanha, de ligar o rádio, de comer, etc, etc.
ISSO É ZANSHIN.
OK, então e essa história do "antes e depois da prática"?
Iwatate Saburo, 8º dan Hanshi, diz que Zanshin se manifesta logo no momento em que o kendoka saúda o oponente. Continua quando executa sonkyo e na maneira como se levanta depois de "desembainhar" o shinai. Ainda durante a prática, e mesmo sabendo que não está a desempenhar tão bem como habitualmente, Zanshin manifesta-se no modo como persevera e mantém a concentração. Depois da prática, a maneira como guarda o shinai e se retira, como saúda aquele com quem praticou e até como se retira da área de prática, seja shiaijo ou dojo, tudo isso deve reflectir, emanar Zanshin.
Isto tudo quer dizer o quê? Que "estado de atenção extrema" é esse? Se eu utilizar a palavra TRANSE possivelmente muitos ficarão chocados e chamar-me-ão místico, mas essa é talvez uma das melhores maneiras de definir. Eu explico. Transe não significa aqui, um estado de exaltação sensorial em que o kendoka sua, baba-se abundantemente e diz baboseiras a torto e a direito, nada disso. O transe a que me refiro é mais próximo de situações que todos nós conhecemos bem. Quem já foi forçado a conduzir um automóvel durante uma grande viagem nocturna, talvez nunca se tenha apercebido do estado próximo do transe em que se encontrou.
Esse é o "estado de atenção extrema" a que me refiro. Essa zona de consciência em que nos encontramos, onde, apesar de tudo o que a situação requer constantemente de nós, não deixamos de ser capazes de falar com quem nos acompanha, de ligar o rádio, de comer, etc, etc.
ISSO É ZANSHIN.
OK, então e essa história do "antes e depois da prática"?
Iwatate Saburo, 8º dan Hanshi, diz que Zanshin se manifesta logo no momento em que o kendoka saúda o oponente. Continua quando executa sonkyo e na maneira como se levanta depois de "desembainhar" o shinai. Ainda durante a prática, e mesmo sabendo que não está a desempenhar tão bem como habitualmente, Zanshin manifesta-se no modo como persevera e mantém a concentração. Depois da prática, a maneira como guarda o shinai e se retira, como saúda aquele com quem praticou e até como se retira da área de prática, seja shiaijo ou dojo, tudo isso deve reflectir, emanar Zanshin.
1.5.04
FALTAVA O SÉRGIO, FALTAVA O SÉRGIO.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Eu bem me parecia que faltava alguém. Assim foi, pois quando desejei boa sorte todos os que foram a Budapeste, faltou mencionar um dos nossos melhores representantes: o Sérgio. Aqui fica a rectificação e desejos de um bom Campeonato da Europa, no ano que vem na Suíça.
I FORGOT SÉRGIO, I FORGOT SÉRGIO.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. I knew I'd forgotten someone when I wished good look to all the guys going to Budapest well, as a matter of fact, I forgot to mention one of our best representatives: Sérgio.
So here is the apology and wishes a good european championships, next year in Switzerland.
I FORGOT SÉRGIO, I FORGOT SÉRGIO.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. I knew I'd forgotten someone when I wished good look to all the guys going to Budapest well, as a matter of fact, I forgot to mention one of our best representatives: Sérgio.
So here is the apology and wishes a good european championships, next year in Switzerland.
26.4.04
RESULTADOS DOS 19ºS EKC.
Estas informações foram retiradas dos sites das federações alemã e finlandesa de kendo (algum erro e a culpa é deles). As classificações deverão ser as seguintes:
19TH EKC RESULTS
This data was found in the german and finland kendo federations (if there's any mistake, hey it's their fault). So, these should be the final results:
Individuais Femininos:
1. HUN Kiraly, Barbara
2. FRA Garcia, Clémence
3. FRA Destobbeleer, Aurélia
3. HUN Sipos, Aranka
Individuais Masculinos:
1. ITA One dia., Francesco
2. GER Ulmer, January
3. ESP Castro, D.
3. GER Sengfelder, Joerg
Equipas Femininas:
1. Hungria
2. Alemanha
3. Finlândia
3. França
Equipas Masculinas:
1. França
2. Finlândia
3. Espanha
3. Itália
19TH EKC RESULTS
This data was found in the german and finland kendo federations (if there's any mistake, hey it's their fault). So, these should be the final results:
Individuais Femininos:
1. HUN Kiraly, Barbara
2. FRA Garcia, Clémence
3. FRA Destobbeleer, Aurélia
3. HUN Sipos, Aranka
Individuais Masculinos:
1. ITA One dia., Francesco
2. GER Ulmer, January
3. ESP Castro, D.
3. GER Sengfelder, Joerg
Equipas Femininas:
1. Hungria
2. Alemanha
3. Finlândia
3. França
Equipas Masculinas:
1. França
2. Finlândia
3. Espanha
3. Itália
20.4.04
19ºs CAMPEONATOS DA EUROPA DE KENDO
É já neste fim-de-semana que os nossos representantes nos... enfim, representarão nos 19ºs Campeonatos da Europa de Kendo em Budapeste. Desejos de fézada são os que aqui deixo. Um bom sorteio (sem muitas feras no início) e depois, depois que façam o que sabem, o que aliás, deve chegar para fazer como sempre, boa figura.
Infelizmente este ano não vou poder estar presente, no entanto, para não sentir muito a falta de umas pazadas durante o dito fim-de-semana, vou com o sensei Osaka até terras do norte, ver como se portam os nossos colegas kendokas portuenses.
Para a maltinha que lá vai, Alex, Luis, Manuel, Miguel, Nuno O. Nuno R, Nuno S., falta algum?... Enfim, "muita merda" para todos sem excepção.
19th EUROPEAN KENDO CHAMPIONSHIPS
It's already next weekend that our representatives will... well, represent us in the 19th European Kendo Championships in Budapeste. Wish them of a good event. Good pools (without too many cracks in the beginning) and after that, the first pools, well, just do what you know best and I'm sure that'll be more than enough to look good as you guys allways do.
Unfortunetely, I won't make this year but, to all the guys attending the event, Alex, Luis, Manuel, Miguel, Nuno O. Nuno R, Nuno S., anyone missing?... Well, "break a leg" people.
Infelizmente este ano não vou poder estar presente, no entanto, para não sentir muito a falta de umas pazadas durante o dito fim-de-semana, vou com o sensei Osaka até terras do norte, ver como se portam os nossos colegas kendokas portuenses.
Para a maltinha que lá vai, Alex, Luis, Manuel, Miguel, Nuno O. Nuno R, Nuno S., falta algum?... Enfim, "muita merda" para todos sem excepção.
19th EUROPEAN KENDO CHAMPIONSHIPS
It's already next weekend that our representatives will... well, represent us in the 19th European Kendo Championships in Budapeste. Wish them of a good event. Good pools (without too many cracks in the beginning) and after that, the first pools, well, just do what you know best and I'm sure that'll be more than enough to look good as you guys allways do.
Unfortunetely, I won't make this year but, to all the guys attending the event, Alex, Luis, Manuel, Miguel, Nuno O. Nuno R, Nuno S., anyone missing?... Well, "break a leg" people.
14.4.04
NEM QUE FOSSE DE PROPÓSITO
A propósito de uma polémica em que me vi envolvido no outro dia no forum da APK gostava de deixar aqui umas palavras do sensei Kenichi YOSHIMURA 7º dan e treinador da equipa francesa de kendo.
"Cada um tem a sua motivação especial para praticar kendo: buscar a via do sabre, saborear a sensação e a concentração (necessária) para vencer o adversário e não se deixar vencer, "transpirar" de maneira agradável e enérgica de forma a melhorar a saúde...
Todos aqueles que praticam o kendo com motivações como estas devem ser reconhecidos como praticantes honrados de kendo..."
E diz mais, YOSHIMURA sensei:
"... e (eles) são livres de escolher qual a óptica com que encaram a prática do mesmo...
E agora vem a parte boa:
"... desde que possuam a BASE TÉCNICA NECESSÁRIA para a prática."
Isto diz tudo acerca da minha posição em relação a clubes e associações de kendo não filiados na International Kendo Federation, e portanto fora do controle técnico da mesma.
BY THE WAY
About a discussion I had the other day in the APK forum, I'd love to quote here, part of a text I found written by sensei Kenichi YOSHIMURA 7th dan and coach of the french kendo squad.
"Everyone has it's own special motivation to practice kendo: to search the way of sword, to reach that feeling and that concentration (necessary) to beat the adversary and not be beaten by him, to "sweat" in a agreable and energetical in order to improve your health...
All of those who practice kendo with such motivations must be recognized as honorable kendo players.
And he goes on, YOSHIMURA sensei:
"... and (they) should be free to choose the way they want face that same practice...
Now comes the good part:
"... as long as they possess the NECESSARY TECHNICAL SKILLS to practice."
This says it all about how I stand about kendo clubs and associations not related to IKF, hence out of the "appropriate technical control".
"Cada um tem a sua motivação especial para praticar kendo: buscar a via do sabre, saborear a sensação e a concentração (necessária) para vencer o adversário e não se deixar vencer, "transpirar" de maneira agradável e enérgica de forma a melhorar a saúde...
Todos aqueles que praticam o kendo com motivações como estas devem ser reconhecidos como praticantes honrados de kendo..."
E diz mais, YOSHIMURA sensei:
"... e (eles) são livres de escolher qual a óptica com que encaram a prática do mesmo...
E agora vem a parte boa:
"... desde que possuam a BASE TÉCNICA NECESSÁRIA para a prática."
Isto diz tudo acerca da minha posição em relação a clubes e associações de kendo não filiados na International Kendo Federation, e portanto fora do controle técnico da mesma.
BY THE WAY
About a discussion I had the other day in the APK forum, I'd love to quote here, part of a text I found written by sensei Kenichi YOSHIMURA 7th dan and coach of the french kendo squad.
"Everyone has it's own special motivation to practice kendo: to search the way of sword, to reach that feeling and that concentration (necessary) to beat the adversary and not be beaten by him, to "sweat" in a agreable and energetical in order to improve your health...
All of those who practice kendo with such motivations must be recognized as honorable kendo players.
And he goes on, YOSHIMURA sensei:
"... and (they) should be free to choose the way they want face that same practice...
Now comes the good part:
"... as long as they possess the NECESSARY TECHNICAL SKILLS to practice."
This says it all about how I stand about kendo clubs and associations not related to IKF, hence out of the "appropriate technical control".
7.4.04
VENCESLAU DE MORAES E O JIU-JITSU.
O prometido é devido. Há uma mão cheia de tempo que tinha prometido transcrever um texto de Venceslau de Moraes (V.M.) sobre o Jiu-jitsu.
Para quem não sabe, V.M. de seu nome Venceslau José de Sousa de Moraes nasceu em Lisboa a 30 de Maio de 1854 e viveu no Japão desde 1899, onde exerceu os cargos de Cônsul interino em Hyogo e Osaka e depois de Cônsul, em Kobe e, de novo, em Osaka.
Apaixonado pelo Japão ( e pelas japonesas, o malandro ) V.M. casou-se, entre outras, com uma gueisha, de seu nome O Yoné ( senhora Bago de Arroz ).
Da sua obra destaca-se Dai Nippon, escrito em 1897, quando ainda vivia em Macau, Bon Odori em Tokushima de 1911 e Relance da Alma Japonesa de 1925.
Convertido ao budismo, V.M. morreu no Japão, em Tokushima, a 1 de Julho de 1929.
O texto que aqui apresento faz parte do livro Cartas do Japão, escritas de 1902 a 1913 para o jornal Comércio do Porto, e publicadas em 4 séries, sendo o presente parte integrante da terceira série denominada A Vida Japonesa.
A edição que utilizo de A Vida Japonesa foi publicado em 1985 por Livraria Chardron de Lello & Irmão – Editores, Porto.
Então vamos lá e lembrem-se que este texto foi escrito em 28 de Junho de 1905:
“Sabeis o que é o jiu-jitsu, ou jujutsu? O termo anda agora, nos países ocidentais, bastante em moda. O jiu-jitsu é uma arte de defesa e de ataque dos japoneses, herdada da China, onde parece estar esquecida, e aperfeiçoada aqui com constante assiduidade; actualmente europeus e americanos prestam-lhe atenção minuciosa, recorrendo a professores nipónicos, no intuito de lhe conhecerem os segredos e tirarem deles o merecido proveito. O jiu-jitsu consiste, condensando em poucas palavras a teoria, em tirar da própria fraqueza eficiência que vença e derrube a robustez do adversário. É a arma dos fracos, ou então o lutador tem de supor-se fraco e de actuar como fraco, pois, é princípio admitido que nada melhor se pode opor à força bruta dos músculos do inimigo do que a fraqueza sistematicamente aproveitada. Ainda há pouco me dizia um robusto europeu, na pujança da vida, que o seu professor japonês na arte do jiu-jitsu, velho, exangue, com quase setenta anos de idade, o prostrava na luta, sempre que assim queria. Eis um dos grandes princípios fundamentais do jiu-jitsu, devido a um sábio chinês dos velhos tempos: “O homem, ao nascer, é flexivel e fraco; na morte, firme e rígido; assim com as causas: firmeza e rigidez são as concumitâncias da morte; flexibilidade e fraqueza, as concumitâncias da vida; por este modo, aquele que confia na sua própria força, não será o conquistador.”
É lindo ou é lindo? Adoro quando ele diz que: “O termo anda agora, nos países ocidentais, bastante em moda.”
Para quem não sabe, V.M. de seu nome Venceslau José de Sousa de Moraes nasceu em Lisboa a 30 de Maio de 1854 e viveu no Japão desde 1899, onde exerceu os cargos de Cônsul interino em Hyogo e Osaka e depois de Cônsul, em Kobe e, de novo, em Osaka.
Apaixonado pelo Japão ( e pelas japonesas, o malandro ) V.M. casou-se, entre outras, com uma gueisha, de seu nome O Yoné ( senhora Bago de Arroz ).
Da sua obra destaca-se Dai Nippon, escrito em 1897, quando ainda vivia em Macau, Bon Odori em Tokushima de 1911 e Relance da Alma Japonesa de 1925.
Convertido ao budismo, V.M. morreu no Japão, em Tokushima, a 1 de Julho de 1929.
O texto que aqui apresento faz parte do livro Cartas do Japão, escritas de 1902 a 1913 para o jornal Comércio do Porto, e publicadas em 4 séries, sendo o presente parte integrante da terceira série denominada A Vida Japonesa.
A edição que utilizo de A Vida Japonesa foi publicado em 1985 por Livraria Chardron de Lello & Irmão – Editores, Porto.
Então vamos lá e lembrem-se que este texto foi escrito em 28 de Junho de 1905:
“Sabeis o que é o jiu-jitsu, ou jujutsu? O termo anda agora, nos países ocidentais, bastante em moda. O jiu-jitsu é uma arte de defesa e de ataque dos japoneses, herdada da China, onde parece estar esquecida, e aperfeiçoada aqui com constante assiduidade; actualmente europeus e americanos prestam-lhe atenção minuciosa, recorrendo a professores nipónicos, no intuito de lhe conhecerem os segredos e tirarem deles o merecido proveito. O jiu-jitsu consiste, condensando em poucas palavras a teoria, em tirar da própria fraqueza eficiência que vença e derrube a robustez do adversário. É a arma dos fracos, ou então o lutador tem de supor-se fraco e de actuar como fraco, pois, é princípio admitido que nada melhor se pode opor à força bruta dos músculos do inimigo do que a fraqueza sistematicamente aproveitada. Ainda há pouco me dizia um robusto europeu, na pujança da vida, que o seu professor japonês na arte do jiu-jitsu, velho, exangue, com quase setenta anos de idade, o prostrava na luta, sempre que assim queria. Eis um dos grandes princípios fundamentais do jiu-jitsu, devido a um sábio chinês dos velhos tempos: “O homem, ao nascer, é flexivel e fraco; na morte, firme e rígido; assim com as causas: firmeza e rigidez são as concumitâncias da morte; flexibilidade e fraqueza, as concumitâncias da vida; por este modo, aquele que confia na sua própria força, não será o conquistador.”
É lindo ou é lindo? Adoro quando ele diz que: “O termo anda agora, nos países ocidentais, bastante em moda.”
4.4.04
TÁ FEITO, NÃO MEXE MAIS.
Pois... já lá vai o segundo torneio de kendo de Lisboa. Foi muito giro, muito engraçado e mais não digo, pois dói-me tudo, até às pontas dos dedos. Fica para outro dia. Só uma palavra, no entanto, de admiração para com os nossos colegas do Porto. Então cá vai: então vocês, seus cromos, tão sempre a cagar postas de pescada sobre a maneira como a selecção é gerida, seleccionada, passe o pleonasmo, que deve ser assim, que deve ser assado, e bla bla bla, e chega o Torneio e nem um (mentira... olá, Roberto, grande abraço meu) vem ver o que se passa, como é... nada?... Então, é tudo da boca p'ra fora??? Fezada que é bom, rien...
NO TRANSLATION. THIS IS REGIONAL PROBLEM.
NO TRANSLATION. THIS IS REGIONAL PROBLEM.
1.4.04
BOM, O TRABALHO ESTÁ ENTREGUE.
Finalmente ontem entreguei o meu "documentário de kendo" ao nosso "Presidente", o Doutor (pois, pois) Nuno Serrano. A vida tem destas coisas. Tive de obter autorização dos cromos de Londres (afinal, são eles que lá estão, não é?) para, se o nosso Presidente assim entender, colocar o videozinho à disposição dos milhares de praticantes e amantes de kendo portugueses.
Agora, é só esperar.
WELL THE WORKS IS DELIVERED.
At last yesterday I delivered my "kendo documentary" to our "Chairman", Doctor (yes, yes) Nuno Serrano. That's life. I had to obtain clearance from London's Wakaba kendo club (after alll they are the ones pictured in it, right?) to, if our Chairman allows it, put in our website, finally available to the thousands of portuguese kendokas and kendo lovers.
Now, all we have to do it's wait and see.
Agora, é só esperar.
WELL THE WORKS IS DELIVERED.
At last yesterday I delivered my "kendo documentary" to our "Chairman", Doctor (yes, yes) Nuno Serrano. That's life. I had to obtain clearance from London's Wakaba kendo club (after alll they are the ones pictured in it, right?) to, if our Chairman allows it, put in our website, finally available to the thousands of portuguese kendokas and kendo lovers.
Now, all we have to do it's wait and see.
29.3.04
OK, AFINAL É O SEGUNDO.
Eu sei, eu sei. Eu até participei no primeiro, ainda no antigo dojo, mas este é o primeiro de uma nova era.
É o primeiro com intenções, digamos assim. Intenções de aprender e de preparar, quem sabe para o ano que vem, uma coisa mais séria, quiçá internacional. Um verdadeiro OPEN de Lisboa.
É torcer para que tudo corra bem e participar.
Eu, por mim, e apesar do estado lastimoso em que se encontra o meu ombro direito, tenciono ir dar o meu contributo e, quem sabe, umas pazadas valentes.
OK, IT'S THE SECOND ONE, AFTER ALL.
I know I know. I was in the first one, held in the old dojo, but, see, this is the first one of a new era.
It is the first one done with an intention, so to speak. An intention of learning and preparing, who knows, maybe next year, something a bit more serious, even international . A real Lisbon OPEN.
Now, it's about entering the contest and hoping for the best.
Me, even with my right shoulder killing me everyday, I intend to be there and give my best and, who knows, maybe beat the crap out of someone.
É o primeiro com intenções, digamos assim. Intenções de aprender e de preparar, quem sabe para o ano que vem, uma coisa mais séria, quiçá internacional. Um verdadeiro OPEN de Lisboa.
É torcer para que tudo corra bem e participar.
Eu, por mim, e apesar do estado lastimoso em que se encontra o meu ombro direito, tenciono ir dar o meu contributo e, quem sabe, umas pazadas valentes.
OK, IT'S THE SECOND ONE, AFTER ALL.
I know I know. I was in the first one, held in the old dojo, but, see, this is the first one of a new era.
It is the first one done with an intention, so to speak. An intention of learning and preparing, who knows, maybe next year, something a bit more serious, even international . A real Lisbon OPEN.
Now, it's about entering the contest and hoping for the best.
Me, even with my right shoulder killing me everyday, I intend to be there and give my best and, who knows, maybe beat the crap out of someone.
25.3.04
TORNEIO DE KENDO DE LISBOA II
Para saber hora e local, e-mail(em) para pcoelho@esoterica.pt.
LISBON KENDO TOURNAMENT II
To know both the time and place, e-mail to pcoelho@esoterica.pt.
LISBON KENDO TOURNAMENT II
To know both the time and place, e-mail to pcoelho@esoterica.pt.
DOMINGO 4 - TORNEIO DE KENDO DE LISBOA
Notícias, meus amigos e que GRANDES notícias. Dia 4 de Abril, domingo, realizar-se-á o 1º Torneio de Kendo de Lisboa. Todo o mundo está convidado para o que promete ser a maior sessão de paulada de que há memória em território nacional.
Desde as invasões francesas que não se vê nada assim.
Yyaaahh.
SUNDAY, APRIL 4TH.
I've got news my friends, and WHAT news. Next April 4th, the first Lisbon Kendo Tournament will take place. Everybody is invited for the ocasion, and it will be for sure the greatest beating session ever in national territory.
You haven't seen anything like that since the french invasions.
Yyaaahh.
Desde as invasões francesas que não se vê nada assim.
Yyaaahh.
SUNDAY, APRIL 4TH.
I've got news my friends, and WHAT news. Next April 4th, the first Lisbon Kendo Tournament will take place. Everybody is invited for the ocasion, and it will be for sure the greatest beating session ever in national territory.
You haven't seen anything like that since the french invasions.
Yyaaahh.
24.3.04
GRANDE PROMOÇÃO DE PRIMAVERA
Promovido pela companhia de eventos Cenoura de Cristal, Inc. damos hoje orgulhosamente início à nossa Grande Promoção de Primavera Kendo 2004. Para participar basta enviar uma mensagem (pcoelho@esoterica.pt) a dizer algo bom ou mau ou antes pelo contrário, acerca do blog Usagi San e receberá imediatamente uma resposta.
Aproveite e participe hoje mesmo. É grátis e o futuro deste blog depende de si... e repare que não estou a pedir dinheiro com está muito em voga na internet.
BIG SPRING PROMOTION
Promoted by the Crystal Carrot, Inc. event company we proudly start our Big Spring Promotion of Kendo 2004. To participate all you have to do is send a message (pcoelho@esoterica.pt) about what you like or dislike or whatever, about Usagi San's blog and you'll win and receive imediately an answer.
Go for it. Enter today. It's free and the future of this blog depends on you... and notice that I'm not asking for money just like everybody else is doing in the internet these days.
Aproveite e participe hoje mesmo. É grátis e o futuro deste blog depende de si... e repare que não estou a pedir dinheiro com está muito em voga na internet.
BIG SPRING PROMOTION
Promoted by the Crystal Carrot, Inc. event company we proudly start our Big Spring Promotion of Kendo 2004. To participate all you have to do is send a message (pcoelho@esoterica.pt) about what you like or dislike or whatever, about Usagi San's blog and you'll win and receive imediately an answer.
Go for it. Enter today. It's free and the future of this blog depends on you... and notice that I'm not asking for money just like everybody else is doing in the internet these days.
A ESCOLA DA PACIÊNCIA - revista e actualizada
Consegui desenterrar um artigo que escrevi, já lá vão uns tempos, para a revista do Diário Económico. Estava, imagine-se, no site da AMK de Brasília. Depois de umas pequenas revisões, nomeadamente uns disparates enormes referentes ao Bushido, ei-lo aqui. Intitula-se, tal como o original, Kendo - a escola da paciência.
Encaminham-se lentamente um para o outro. Saúdam-se com a reverência de quem se vai matar. Durante uns intermináveis momentos apenas as pontas dos shinais se movem, entrelaçando-se na busca da distância e do eixo central, indispensáveis para o sucesso. Para um leigo os dois kendokas permanecem estáticos, mas na verdade eles atacam a cada instante.
KENDO, A ESCOLA DA PACIÊNCIA
Data do ano 400 da era cristã a primeira referência ao uso do bokken como utensílio de treino entre os guerreiros japoneses. O bokken (bo - madeira; ken - espada) tentava reproduzir o mais fielmente possível o formato, tamanho e peso de uma espada real e a sua utilização subsistiu até aos nossos dias, onde a sua presença se manifesta nas mais variadas artes marciais japonesas, incluindo certas partes do treino de kendo.
Entre o fim do período Nara (710-784) e o princípio do período Muromachi (1336-1568), o desenvolvimento das técnicas de Kenjutsu (uso da espada) é muito lento. E é precisamente neste último período que se dá a implementação da classe samurai. Assim, não é de estranhar que se assista ao renascimento da popularidade do kenjutsu, com a abertura das primeiras escolas de esgrima, apelidadas de dojos. Cada dojo era, em regra, dirigido por um mestre de esgrima excepcionalmente forte, o qual se encarregava do ensino do kenjutsu aos jovens bushi, ou guerreiros.
À medida que desenvolviam as suas técnicas de combate e elas provavam ser factores essenciais de sobrevivência em combate real, quer em duelo quer em batalha, cada um desses mestres tornava-se famoso pelo seu estilo próprio de combater, estilo que não raramente passava a usar o seu nome. Nagahide Chujo, por exemplo, criou o Chujo-ryu (ryu - escola) por volta de 1380.
Mas é só nos fins do sec. XVII princípios do sec. XVIII que começam a surgir preocupações por parte de alguns grandes mestres de kenjutsu sobre a qualidade das protecções até então utilizadas pelos praticantes. Zesuiken lba, Kanshin Teranishi e Tadaaki Ono foram alguns dos que, assustados com a quantidade de mortos e feridos nos dojos, protagonizaram as primeiras tentativas de criar protecções individuais mais eficazes para os alunos.
No entanto, é a Chuta Nakanishi (por volta de 1750), fundador da escola Nakanishi Itto-ryu, que se devem as contribuições mais significativas para o desenvolvimento do que é actualmente o equipamento do kendoka moderno.
Durante os seus tempos de estudante de kenjutsu na escola de Chuichi Ono IV, Chuta era considerado muito melhor esgrimista do que o seu mestre. O respeito que nutria pelo professor levou-o a sair do dojo de Ono e a abrir a sua própria escola. Apesar de descontente com o novo tipo de espada feita de canas, inventada pelo seu professor, Chuta cedo se apercebeu das inúmeras vantagens que a mesma apresentava face ao bokken. Assim, decidiu-se a melhorar tanto o design como a utilização da dita espada construída com canas. Primeiro criou os kote, as luvas protectoras, depois redesenhou totalmente a espada de canas. Em vez das dezasseis ou trinta e duas finíssimas ripas de bambu envolvidas por uma cobertura de pele, Chuta Nakanishi optou por fazer a sua nova espada com apenas quatro ripas de bambu. Quatro peças seleccionadas, mais largas, mais bem equilibradas e muito polidas, que se encaixavam umas nas outras e que, atadas com uma tira de cabedal, formavam uma estranha espada cilíndrica. Nascera o shinai.
Entre 1765 e 1770 Nakanishi continuou a desenvolver o equipamento de protecção do praticante de kenjutsu. Primeiro o do, ou protector do peito, e depois o tare, o protector do baixo ventre. Por volta de 1780 o men, a máscara protectora da cabeça, já se encontrava em utilização em inúmeros dojos, conjuntamente com todos os outros protectores atrás mencionados. É também por esta altura, aliás, que os praticantes deste tipo de kenjutsu começam a chamar esta forma diferente de estar e de treinar com outro nome. É assim que cada vez mais se começa a ouvir falar de kendo, literalmente, "a via da espada".
Completamente libertos do perigo durante a prática, os jovens samurais podiam agora treinar todos os golpes de uma maneira realista. Em 1871, o Ministério da Educação Japonês criou uma regulamentação que tomou obrigatória a prática do kendo em todas as escolas públicas e privadas do Japão. Apenas um ano depois, em 1872, ocorre na sociedade japonesa um acontecimento que iria dar ao kendo a oportunidade que lhe faltava para se instalar definitivamente como a arte marcial da espada por excelência: um decreto imperial dissolve a classe samurai e impede os seus antigos membros de usar a espada em público.
Se num primeiro momento, as artes marciais vão ser entendidas como algo de desnecessário face à crescente sede de ocidentalização da sociedade japonesa, por outro, há já muitos séculos que o espírito do Budo (a prática das artes marciais) se tomara uma parte integrante da mesma.
Desmarcializado, digamos assim, transformado num desporto cuja prática não oferece qualquer perigo, o kendo toma-se no herdeiro directo da tradição de combate com espada japonesa.
Hoje o kendo ‚ um desporto de combate que conta com mais de oito milhões de praticantes, só no Japão, e que se encontra solidamente implantado um pouco por todo o mundo, com especial destaque para os Estados Unidos da América, o Brasil e a Coreia.
O que faz com que o kendo seja um tamanho sucesso? Já ninguém anda de espada à cintura e, para mais, as características deste desporto de combate não são com certeza ideais para quem busca uma disciplina que o ajude em caso de auto-defesa. É um facto. Se o que espera é algo que o ajude a vencer três assaltantes com uma só mão, enquanto com a outra continua a segurar um gelado de baunilha, então esqueça.
O primeiro choque para quem começa a praticar kendo prende-se com o pequeno número de técnicas utilizadas pelos praticantes. Comparando o kendo com uma linguagem, dir-se-ia que o vocabulário do kendo é composto por meia dúzia de palavras; assim, por exemplo, a quantidade de ataques que o kendoka utiliza são basicamente três: men, do e kote, que é como quem diz: ataque à cabeça, ao tronco e ao pulso.
Desiludam-se, no entanto e desde já, aqueles que pensam que se trata de uma arte marcial pouco elaborada. Pelo contrário. Sob esse aspecto de simplicidade esconde-se uma actividade de grande beleza formal, uma busca de perfeição estética dia após dia, mês após mês, ano após ano e onde a repetição exaustiva das técnicas base é parte integrante e indispensável do treino.
"É preciso fazer um kendo mais bem feito, mais bonito." aconselha diariamente o mestre M. Osaka aos seus alunos.
Sem exagerar muito, pode-se dizer que o treino realizado por um conjunto de mestres e o treino de um grupo de principiantes é, na sua base, o mesmo. O resultado visual, no entanto, é completamente diferente.
Durante a prática diária de combate, ou mesmo em competição, noutras artes marciais japonesas tradicionais, como o karate ou o judo, é normal que a eficácia se sobreponha à execução técnica dos movimentos. O que importa é acertar no adversário e muitas vezes isso por si só é suficiente para se ganhar um combate. No combate de kendo as coisas não são tão simples. É preciso acertar sim, mas com uma postura e uma atitude perfeitas. É preciso que aos olhos do árbitro a técnica executada "possua" ki-ken-tai no ichi, por outras palavras, é imperativo que o espírito (ki), a espada (ken) e o corpo (tai) estejam unidos num só (ichi).
Mais do que fazer rapidamente, é preciso fazer bem, mesmo que se faça mais devagar. Perante semelhante raciocínio só nos apetece perguntar outra vez: "Mas afinal qual é a importância do kendo? Para que serve tamanho anacronismo?" A resposta é bem mais simples que a pergunta: Para se ser melhor. Para, ao aprofundar a dimensão simbólica do confronto, daí retirar lições para a vida do dia-a-dia. Se, no princípio, tudo se resumia a "Um gesto, uma vida.", hoje, ganhar ou perder continua a ser muito importante, mas ninguém deve ficar satisfeito consigo próprio só porque ganhou um combate. Mais importante, sim, é tentar corrigir pacientemente as insuficiências e apostar constantemente na formação de um "eu" que seja, ao mesmo tempo, física, intelectual e socialmente melhor.
E é tudo isso, com certeza, que faz com que o kendo seja provavelmente dos poucos desportos de combate onde não é raro ver um praticante de sessenta anos de idade vencer um outro de trinta. Qual o segredo do sucesso do ancião? Digamos que uns trinta anos de paciência a mais do que o jovem.
Revista Demais - Diário Econômico
27.Janeiro.2001
SORRY, NO ENGLISH TRANSLATION.
Encaminham-se lentamente um para o outro. Saúdam-se com a reverência de quem se vai matar. Durante uns intermináveis momentos apenas as pontas dos shinais se movem, entrelaçando-se na busca da distância e do eixo central, indispensáveis para o sucesso. Para um leigo os dois kendokas permanecem estáticos, mas na verdade eles atacam a cada instante.
KENDO, A ESCOLA DA PACIÊNCIA
Data do ano 400 da era cristã a primeira referência ao uso do bokken como utensílio de treino entre os guerreiros japoneses. O bokken (bo - madeira; ken - espada) tentava reproduzir o mais fielmente possível o formato, tamanho e peso de uma espada real e a sua utilização subsistiu até aos nossos dias, onde a sua presença se manifesta nas mais variadas artes marciais japonesas, incluindo certas partes do treino de kendo.
Entre o fim do período Nara (710-784) e o princípio do período Muromachi (1336-1568), o desenvolvimento das técnicas de Kenjutsu (uso da espada) é muito lento. E é precisamente neste último período que se dá a implementação da classe samurai. Assim, não é de estranhar que se assista ao renascimento da popularidade do kenjutsu, com a abertura das primeiras escolas de esgrima, apelidadas de dojos. Cada dojo era, em regra, dirigido por um mestre de esgrima excepcionalmente forte, o qual se encarregava do ensino do kenjutsu aos jovens bushi, ou guerreiros.
À medida que desenvolviam as suas técnicas de combate e elas provavam ser factores essenciais de sobrevivência em combate real, quer em duelo quer em batalha, cada um desses mestres tornava-se famoso pelo seu estilo próprio de combater, estilo que não raramente passava a usar o seu nome. Nagahide Chujo, por exemplo, criou o Chujo-ryu (ryu - escola) por volta de 1380.
Mas é só nos fins do sec. XVII princípios do sec. XVIII que começam a surgir preocupações por parte de alguns grandes mestres de kenjutsu sobre a qualidade das protecções até então utilizadas pelos praticantes. Zesuiken lba, Kanshin Teranishi e Tadaaki Ono foram alguns dos que, assustados com a quantidade de mortos e feridos nos dojos, protagonizaram as primeiras tentativas de criar protecções individuais mais eficazes para os alunos.
No entanto, é a Chuta Nakanishi (por volta de 1750), fundador da escola Nakanishi Itto-ryu, que se devem as contribuições mais significativas para o desenvolvimento do que é actualmente o equipamento do kendoka moderno.
Durante os seus tempos de estudante de kenjutsu na escola de Chuichi Ono IV, Chuta era considerado muito melhor esgrimista do que o seu mestre. O respeito que nutria pelo professor levou-o a sair do dojo de Ono e a abrir a sua própria escola. Apesar de descontente com o novo tipo de espada feita de canas, inventada pelo seu professor, Chuta cedo se apercebeu das inúmeras vantagens que a mesma apresentava face ao bokken. Assim, decidiu-se a melhorar tanto o design como a utilização da dita espada construída com canas. Primeiro criou os kote, as luvas protectoras, depois redesenhou totalmente a espada de canas. Em vez das dezasseis ou trinta e duas finíssimas ripas de bambu envolvidas por uma cobertura de pele, Chuta Nakanishi optou por fazer a sua nova espada com apenas quatro ripas de bambu. Quatro peças seleccionadas, mais largas, mais bem equilibradas e muito polidas, que se encaixavam umas nas outras e que, atadas com uma tira de cabedal, formavam uma estranha espada cilíndrica. Nascera o shinai.
Entre 1765 e 1770 Nakanishi continuou a desenvolver o equipamento de protecção do praticante de kenjutsu. Primeiro o do, ou protector do peito, e depois o tare, o protector do baixo ventre. Por volta de 1780 o men, a máscara protectora da cabeça, já se encontrava em utilização em inúmeros dojos, conjuntamente com todos os outros protectores atrás mencionados. É também por esta altura, aliás, que os praticantes deste tipo de kenjutsu começam a chamar esta forma diferente de estar e de treinar com outro nome. É assim que cada vez mais se começa a ouvir falar de kendo, literalmente, "a via da espada".
Completamente libertos do perigo durante a prática, os jovens samurais podiam agora treinar todos os golpes de uma maneira realista. Em 1871, o Ministério da Educação Japonês criou uma regulamentação que tomou obrigatória a prática do kendo em todas as escolas públicas e privadas do Japão. Apenas um ano depois, em 1872, ocorre na sociedade japonesa um acontecimento que iria dar ao kendo a oportunidade que lhe faltava para se instalar definitivamente como a arte marcial da espada por excelência: um decreto imperial dissolve a classe samurai e impede os seus antigos membros de usar a espada em público.
Se num primeiro momento, as artes marciais vão ser entendidas como algo de desnecessário face à crescente sede de ocidentalização da sociedade japonesa, por outro, há já muitos séculos que o espírito do Budo (a prática das artes marciais) se tomara uma parte integrante da mesma.
Desmarcializado, digamos assim, transformado num desporto cuja prática não oferece qualquer perigo, o kendo toma-se no herdeiro directo da tradição de combate com espada japonesa.
Hoje o kendo ‚ um desporto de combate que conta com mais de oito milhões de praticantes, só no Japão, e que se encontra solidamente implantado um pouco por todo o mundo, com especial destaque para os Estados Unidos da América, o Brasil e a Coreia.
O que faz com que o kendo seja um tamanho sucesso? Já ninguém anda de espada à cintura e, para mais, as características deste desporto de combate não são com certeza ideais para quem busca uma disciplina que o ajude em caso de auto-defesa. É um facto. Se o que espera é algo que o ajude a vencer três assaltantes com uma só mão, enquanto com a outra continua a segurar um gelado de baunilha, então esqueça.
O primeiro choque para quem começa a praticar kendo prende-se com o pequeno número de técnicas utilizadas pelos praticantes. Comparando o kendo com uma linguagem, dir-se-ia que o vocabulário do kendo é composto por meia dúzia de palavras; assim, por exemplo, a quantidade de ataques que o kendoka utiliza são basicamente três: men, do e kote, que é como quem diz: ataque à cabeça, ao tronco e ao pulso.
Desiludam-se, no entanto e desde já, aqueles que pensam que se trata de uma arte marcial pouco elaborada. Pelo contrário. Sob esse aspecto de simplicidade esconde-se uma actividade de grande beleza formal, uma busca de perfeição estética dia após dia, mês após mês, ano após ano e onde a repetição exaustiva das técnicas base é parte integrante e indispensável do treino.
"É preciso fazer um kendo mais bem feito, mais bonito." aconselha diariamente o mestre M. Osaka aos seus alunos.
Sem exagerar muito, pode-se dizer que o treino realizado por um conjunto de mestres e o treino de um grupo de principiantes é, na sua base, o mesmo. O resultado visual, no entanto, é completamente diferente.
Durante a prática diária de combate, ou mesmo em competição, noutras artes marciais japonesas tradicionais, como o karate ou o judo, é normal que a eficácia se sobreponha à execução técnica dos movimentos. O que importa é acertar no adversário e muitas vezes isso por si só é suficiente para se ganhar um combate. No combate de kendo as coisas não são tão simples. É preciso acertar sim, mas com uma postura e uma atitude perfeitas. É preciso que aos olhos do árbitro a técnica executada "possua" ki-ken-tai no ichi, por outras palavras, é imperativo que o espírito (ki), a espada (ken) e o corpo (tai) estejam unidos num só (ichi).
Mais do que fazer rapidamente, é preciso fazer bem, mesmo que se faça mais devagar. Perante semelhante raciocínio só nos apetece perguntar outra vez: "Mas afinal qual é a importância do kendo? Para que serve tamanho anacronismo?" A resposta é bem mais simples que a pergunta: Para se ser melhor. Para, ao aprofundar a dimensão simbólica do confronto, daí retirar lições para a vida do dia-a-dia. Se, no princípio, tudo se resumia a "Um gesto, uma vida.", hoje, ganhar ou perder continua a ser muito importante, mas ninguém deve ficar satisfeito consigo próprio só porque ganhou um combate. Mais importante, sim, é tentar corrigir pacientemente as insuficiências e apostar constantemente na formação de um "eu" que seja, ao mesmo tempo, física, intelectual e socialmente melhor.
E é tudo isso, com certeza, que faz com que o kendo seja provavelmente dos poucos desportos de combate onde não é raro ver um praticante de sessenta anos de idade vencer um outro de trinta. Qual o segredo do sucesso do ancião? Digamos que uns trinta anos de paciência a mais do que o jovem.
Revista Demais - Diário Econômico
27.Janeiro.2001
SORRY, NO ENGLISH TRANSLATION.
LIVRO INDISPENSÁVEL
Não é assim grande hábito meu aconselhar o que quer que seja relativamente ao kendo e à sua subsequente prática, no entanto, gostava de abrir uma pequena excepção. E essa excepção intitula-se:
Kendo Kata: Essence and Application.
Da autoria de INOUE Yoshihiko, Hanshi 8th dan, traduzido (para inglês) por Alex BENNETT e com fotos de IKEDA Emiko, Kendo Kata: Essence and Application, é um livro fabuloso.
Tudo, repito TUDO, o que qualquer kendoka sério pretenda saber sobre os katas de kendo está lá. É óbvio que a posse do livro não dispensa da prática de kata. Antes pelo contrário, incentiva e ajuda a descobrir a face menos conhecida desta nossa fantástica actividade chamada kendo.
INDISPENSABLE BOOK
It's not a habit of mine counselling people about matters related to kendo and it's practice, however, I'd like to make an exception. And that exception is called:
Kendo Kata: Essence and Application.
Written by INOUE Yoshihiko, Hanshi 8th dan, translated (to english) by Alex BENNETT with photos by IKEDA Emiko, Kendo Kata: Essence and Application, it's a trully fabulous book.
Everything, and I mean EVERYTHING, any serious kendoka needs to know about kendo kata is there. Of course owning this book does not means you won't need to practice kata. On the contrary, it incentivates and helps uncovering the less know aspect of this activity we all love called kendo.
Kendo Kata: Essence and Application.
Da autoria de INOUE Yoshihiko, Hanshi 8th dan, traduzido (para inglês) por Alex BENNETT e com fotos de IKEDA Emiko, Kendo Kata: Essence and Application, é um livro fabuloso.
Tudo, repito TUDO, o que qualquer kendoka sério pretenda saber sobre os katas de kendo está lá. É óbvio que a posse do livro não dispensa da prática de kata. Antes pelo contrário, incentiva e ajuda a descobrir a face menos conhecida desta nossa fantástica actividade chamada kendo.
INDISPENSABLE BOOK
It's not a habit of mine counselling people about matters related to kendo and it's practice, however, I'd like to make an exception. And that exception is called:
Kendo Kata: Essence and Application.
Written by INOUE Yoshihiko, Hanshi 8th dan, translated (to english) by Alex BENNETT with photos by IKEDA Emiko, Kendo Kata: Essence and Application, it's a trully fabulous book.
Everything, and I mean EVERYTHING, any serious kendoka needs to know about kendo kata is there. Of course owning this book does not means you won't need to practice kata. On the contrary, it incentivates and helps uncovering the less know aspect of this activity we all love called kendo.
22.3.04
POIS ESTE ANO NÃO HÁ CAMPEONATO CÁ PRÓ RAPAZ.
A vida tem destas coisas. Depois de 5 semanas em Londres (cheias de despesas tramadas, diga-se de passagem) é óbvio que o dinheirinho não estica. Assim, este ano não há Campeonato da Europa cá pró rapaz. Além disso, o meu ombro direito não anda "grande espingarda", como se diz no Algarve. O que provoca outro problema, uma vez que não tenho papel para ir tratá-lo com o sensei ao consultório de acumpunctura (para quem não sabe, o Shinkyu Osaka fica na rua da Esperança, nº9, 1º esq, em Lisboa, tel.:21 397 05 04).
Enfim, de qualquer maneira, depois destas 5 semanas sem treinar, há muito tempo que não me sentia TÃO FORA DE FORMA.
Que se lixe, para o ano há mais. Na Suiça, segundo consta.
THIs YEAR, THERE'S NO EUROPEAN CHAMPIONSHIPS FOR ME.
Well, that's life I guess. After 5 weeks in London (damn expensive ones, by he way) it's become more than obvious that money does not stretches itself. So, this year, there's gonna be no European Championships for me. Besides, my right shoulder is not working that well, so... and that creates another problem, because, right now I don't have any funds to treat it with some acumpuncture sessions with sensei Osaka (oh, by the way, the Shinkyu Osaka is in rua da Esperança, 9, 1st floor left, in Lisbon, tel.: 00 351 21 397 05 04).
Anyway after 5 weeks without praticing, it's been a long time since I felt so OUT OF SHAPE.
Screw it. Next year it's in Switzerland, I heard.
Enfim, de qualquer maneira, depois destas 5 semanas sem treinar, há muito tempo que não me sentia TÃO FORA DE FORMA.
Que se lixe, para o ano há mais. Na Suiça, segundo consta.
THIs YEAR, THERE'S NO EUROPEAN CHAMPIONSHIPS FOR ME.
Well, that's life I guess. After 5 weeks in London (damn expensive ones, by he way) it's become more than obvious that money does not stretches itself. So, this year, there's gonna be no European Championships for me. Besides, my right shoulder is not working that well, so... and that creates another problem, because, right now I don't have any funds to treat it with some acumpuncture sessions with sensei Osaka (oh, by the way, the Shinkyu Osaka is in rua da Esperança, 9, 1st floor left, in Lisbon, tel.: 00 351 21 397 05 04).
Anyway after 5 weeks without praticing, it's been a long time since I felt so OUT OF SHAPE.
Screw it. Next year it's in Switzerland, I heard.
8.3.04
5 semanas e um documentário de kendo mais tarde...
Pois é meus amigos, é bom voltar a Portugal depois de 5 semanas a gramar com os "cámones" em Londres. 5 semanas sem kendo... bem, nem tanto... foram 5 semanas de workshop na New York Film Academy na capital cámona e, se por um lado, não havia nem tempo, desculpem o brasileirismo, para coçar o saco, por outro outro lado, o próprio curso serviu de desculpa para fazer um (pequeno, 4 minutos ou coisa que o valha) documentário sobre kendo. Se tudo correr como previsto, o dito cujo estará brevemente disponível no site do Wakaba Kendo Club (http://www.wakabakendo.org/) e, claro, no site da APK. Contem com uns consideráveis 30 megas, coisa assim.
Tanta coisa pra dizer que não pratiquei kendo nenhum, mas, verdade seja dita, não houve um só dia em que não estivesse a pensar, a filmar, a montar (editar, é mais correcto) ou a sonorizar material relativo à nossa paixão marcial.
LONG LIVE KENDO... como se diz em terras de Sua Magestade.
5 weeks and a kendo documentary later...
English translation soon here.
Tanta coisa pra dizer que não pratiquei kendo nenhum, mas, verdade seja dita, não houve um só dia em que não estivesse a pensar, a filmar, a montar (editar, é mais correcto) ou a sonorizar material relativo à nossa paixão marcial.
LONG LIVE KENDO... como se diz em terras de Sua Magestade.
5 weeks and a kendo documentary later...
English translation soon here.
22.1.04
MEA CULPA, MEA CULPA.
Pois, pois não houve treino nenhum de competição no domingo passado. Eu sei, eu sei. Mas desta vez é que é. O treino de domingo vai ter lugar no Pavilhão da Graça no (ou próximo do) Largo de Sapadores em Lisboa, entre o meio-dia e a uma.
Amantes de uma boa sessão de pancadaria, não faltar.
MEA CULPA, MEA CULPA.
Yeah yeah there was no competion practice last sunday. I know, I know. But this time it's for real. Next sunday's practice will take place in the Pavilhão da Graça in (or near) the Largo de Sapadores in Lisbon, between 12 and 13 PM.
Lovers of a good beating session, don't miss it.
Amantes de uma boa sessão de pancadaria, não faltar.
MEA CULPA, MEA CULPA.
Yeah yeah there was no competion practice last sunday. I know, I know. But this time it's for real. Next sunday's practice will take place in the Pavilhão da Graça in (or near) the Largo de Sapadores in Lisbon, between 12 and 13 PM.
Lovers of a good beating session, don't miss it.
20.1.04
Só escrevo sobre kendo... desculpem lá.
Este é um blog sobre kendo, isto porque há pessoas que me perguntam quando é que vou falar do "Último Samurai". Querem saber? Nunca. Não me compete fazer críticas de cinema. Quando tenho alguma coisa para dizer sobre kendo, ou quando algo relacionado com o tema me "atormenta", então escrevo. De resto, porque escreveria sobre um filme presunçoso e inexacto, protagonizado por pouquissimo convincente Tom Cruise?? Vai ganhar um Oscar? Não sei, tenho as minhas dúvidas.
I only write about kendo... sorry about that.This a kendo blog, and people as been asking me when will I talk about "The Last Samurai". Do you really wanna know? Welll, never. I'm not a movies critic. When I've something to say about kendo, or whenever something related to that subject "torments" me, then I write about it. Anyway, why would I write about a presumptious and very inexact film, protagonized by a very little convincing Tom Cruise?? He's gonna win an Oscar? I don't know I doubt it.
I only write about kendo... sorry about that.This a kendo blog, and people as been asking me when will I talk about "The Last Samurai". Do you really wanna know? Welll, never. I'm not a movies critic. When I've something to say about kendo, or whenever something related to that subject "torments" me, then I write about it. Anyway, why would I write about a presumptious and very inexact film, protagonized by a very little convincing Tom Cruise?? He's gonna win an Oscar? I don't know I doubt it.
15.1.04
Especialista em curiosidades
De acordo com um post colocado no fórum da APK (www.kendo.pt) este é um blog especialista em curiosidades. preferia ser um curioso em especificidades, mas enfim, não se pode ser sempre aquilo que se deseja.
Curiosities specialist
According to a message posted in the APK forum (www.kendo.pt) this is a blog specialized in curiosities. I'd rather be seen as a curious about special things, but, hey you can't win them all.
Curiosities specialist
According to a message posted in the APK forum (www.kendo.pt) this is a blog specialized in curiosities. I'd rather be seen as a curious about special things, but, hey you can't win them all.
14.1.04
Envie uma opinião e ganhe.
Envie uma opinião, um comentário, uma boca, etc e ganhe uma resposta. Garantida. Se não ficar completamente satisfeito devolvemos-lhe a sua opinião grátis. Envie já para pcoelho@esoterica.pt e ganhe.
Send an opinion and win.
Send your opinion, or comment, or anything and win a response. Garanted. If you are not completely satisfied will send your opinion back for free. Send now to pcoelho@esoterica.pt and win.
Send an opinion and win.
Send your opinion, or comment, or anything and win a response. Garanted. If you are not completely satisfied will send your opinion back for free. Send now to pcoelho@esoterica.pt and win.
Dois meses sem ji geiko.
Foi finalmente quebrado o jejum de ji geiko que Osaka Sensei nos impôs nos últimos dois meses.
Depois de muitas aulas exclusivamente dedicadas a uchikomi geiko, kakari geiko, kirikaeshi e assim, na passada 2ª feira tivemos ocasião de fazer 2 ou 3 minutos de ji geiko. O ginásio por pouco não ia abaixo. Quem estava completamente espantado eram os (muitos) principiantes que nunca tinham visto combate livre de kendo durante as suas (curtas) vidas de kendoka. Soube a pouco?
Não se preocupem almas sedentas de mais pancadaria, no próximo domingo (às 11 da manhã) já está agendado um treino especial de competição no ginásio da Lapa. É fartar vilanagem.
Two months without ji geiko.
English translation will appear soon. I'm not in the mood right now.
Depois de muitas aulas exclusivamente dedicadas a uchikomi geiko, kakari geiko, kirikaeshi e assim, na passada 2ª feira tivemos ocasião de fazer 2 ou 3 minutos de ji geiko. O ginásio por pouco não ia abaixo. Quem estava completamente espantado eram os (muitos) principiantes que nunca tinham visto combate livre de kendo durante as suas (curtas) vidas de kendoka. Soube a pouco?
Não se preocupem almas sedentas de mais pancadaria, no próximo domingo (às 11 da manhã) já está agendado um treino especial de competição no ginásio da Lapa. É fartar vilanagem.
Two months without ji geiko.
English translation will appear soon. I'm not in the mood right now.
2.1.04
Estamos de vooolta.
Estamos mesmo. Este país claramente necessita de nós. Já não se aguenta ver tanta baboseira (mal) escrita sobre essa nobre actividade que tanto amamos: o kendo.
Tremei ignorantes tremei, pois Usagi San está de volta.
We're baaaack.
We are. This country clearly needs us. It's not possible to keep on reading so many shit written about that activity we love so much: kendo.
Ignorants be affraid, be very affraid, for Usagi San is back.
Tremei ignorantes tremei, pois Usagi San está de volta.
We're baaaack.
We are. This country clearly needs us. It's not possible to keep on reading so many shit written about that activity we love so much: kendo.
Ignorants be affraid, be very affraid, for Usagi San is back.
28.11.03
Pausa
Por motivos pessoais este blog vai estar suspenso por uns tempos. Não termina (como devia?) mas vai parar um bocadinho.
Pause
For personal reasons this blog is gonna be suspended for a while. It doesn't end (as it should?) but it's gonna stop for now.
Pause
For personal reasons this blog is gonna be suspended for a while. It doesn't end (as it should?) but it's gonna stop for now.
26.11.03
6 em 721 é obra.
Ainda acerca do tal documentário do National Geographic: nesse ano em Kyoto apresentaram-se 721 portadores da graduação de 7º dan a exame. No fiim do dia, apenas 6 (SEIS) tinham passado a 8º dan.
Oh yeah, 6 de entre 721.
6 among 721, now that's something.
Still, about the documentary of the National Geographic: that same year in Kyoto, about 721 7th dan senseis were there for the exams. By the end of the day only 6 (SIX) had become 8th dan.
Oh yeah, 6 among 721.
Oh yeah, 6 de entre 721.
6 among 721, now that's something.
Still, about the documentary of the National Geographic: that same year in Kyoto, about 721 7th dan senseis were there for the exams. By the end of the day only 6 (SIX) had become 8th dan.
Oh yeah, 6 among 721.
25.11.03
24 vezes é obra.
Chama-se Miyamoto e há 3 anos atrás, quando o National Geographic Channel produziu um programa sobre o exame para hachidan (8º dan) de kendo, o referido senhor Miyamoto, na altura com 76 anos, já o tinha tentado 24 vezes. ISSO é que é perseverança.
24 times, now that's something.
His name is Miyamoto and 3 years ago, when the National Geographic Channel produced a program about the kendo hachidan (8th dan) exam, Miyamoto san, then aged 76, had already tried out for that same exam about 24 times. Now THAT is perseverance.
24 times, now that's something.
His name is Miyamoto and 3 years ago, when the National Geographic Channel produced a program about the kendo hachidan (8th dan) exam, Miyamoto san, then aged 76, had already tried out for that same exam about 24 times. Now THAT is perseverance.
17.11.03
Feed back
Bem, acho que vou fechar esta merda. Há quase 2 semanas que não tenho feedback nenhum por parte dos leitores. Como não tenho marcador de visitantes, o meu único elo com o mundo eram os e-mails e esses, como disse, ultimamente não andam grande coisa. Se calhar é como eles dizem nos filmes americanos: "Já estou morto e ninguém me disse".
Feed back
Well, I guess I'm gonna close this shit. It's been almost 2 weeks without feedback from the readers. Because I don't have a counter, my only link to the world are e-mails and those, as I said, lately they tend to don't appear
in the mail box. Maybe it's like they say in american films. "I'm already dead but no-one told me."
Feed back
Well, I guess I'm gonna close this shit. It's been almost 2 weeks without feedback from the readers. Because I don't have a counter, my only link to the world are e-mails and those, as I said, lately they tend to don't appear
in the mail box. Maybe it's like they say in american films. "I'm already dead but no-one told me."
13.11.03
Afinal, o kendo é "idadista" ou não? (conclusão)
Cada dia que passa mais me parece que SIM.
Não me entendam mal. Eu adoro praticar kendo. Os últimos anos da minha vida têm sido melhores, em muitos aspectos graças à prática do kendo. A minha saúde foi fortalecida; a minha gestão de stress não tem nada a ver como era antigamente (sou criativo publicitário, cumprir prazos é a minha vida); a minha capacidade de concentração aumentou; a minha condição física geral actual não tem comparação nos últimos 10 anos... em resumo, o kendo contribui para um melhoramento significativo na minha qualidade de vida.
Mas isto são apenas objectivos de curto e médio prazo, porque, no entanto, sinto a falta de qualquer coisa. Falta um incentivo. Falta um desafio "a la longue". Falta algo em que acreditar, algo que mostre que vale a pena continuar. Que me mostre que, mesmo acabada a "carreira desportiva", existe kendo para fazer. O desafio não é só... se calhar, é isso: se calhar, o ênfase colocado no kendo desportivo é demasiado. Ou, se calhar, EU DEI DEMASIADA IMPORTÂNCIA a esse factor. Numa entrevista à revista Cinturão Negro, Saito Sensei 7º Dan Kyoshi diz, grosso modo, que o kendo é uma disciplina para todas as idades porque a existência do shinai na prática, faz com que a referida, dependa menos da condição física e mais da estratégia. Só assim se justifica que kendokas bem mais velhos consigam derrotar outros mais jovens. Porque a resolução do conflito passa, literalmente, pelo shinai. Colocados em pé de igualdade em relação à protecção aos golpes, graças ao bogu, a condição física, e a idade, deixam de ser determinantes para o sucesso.
Donde: se a idade NÃO É DETERMINANTE PARA O SUCESSO DO KENDOKA, então o KENDO NÃO DESCRIMINA os seus praticantes em função da idade.
O problema agora por resolver passa a ser: o que é ter sucesso no kendo?
So, is kendo "agist" or not? (conclusion)
The more time passes, the more I think so, YES it is.
But don't get me wrong. I love praticing kendo. The last few years of my life have been better in lots of aspects thanks to kendo. My health is better, my stress management has nothing to do with what it used to be (I'm a advertising creative, deadlines are my daily life); my capacity of focusing increased; my actual physical shape cannot be compared to any other I've had in the last 10 years... in short, kendo contributes to a significant increase in the quality of my life.
But this are short and medium term objectives, because meanwhile, I feel something is missing. An incentive is missing. A challenge "a la longue". Something to believe that shows "it pays" to keep on going, that there's kendo to be done once my "sporting career" is over. The challenge is not just... maybe that's it: maybe, there's too much emphasis on kendo as a sport. Or, maybe, I GAVE IT TO MUCH IMPORTANCE. In a recent interview to Cinturão Negro magazine, Saito Sensei 7º Dan Kyoshi says, more or less, that kendo is a discipline for all ages, because the existence of the shinai in the pratice, makes it less dependable on physical shape and more on stategy. And that is the only way to justify older kendokas, much older, being able to defeat younger ones. Because conflict resolution passes literaly through the shinai. Placed in an equal situation, in protection issues, thanks to the bogu, physical shape, and age, fail to be determinant factors of success.
And so: if age is NOT DETERMINANT TO THE SUCCESS OF THE KENDOKA, then KENDO DOES NOT DESCRIMINATES it's adepts according to their age.
The problem to solve now is: what is success in kendo?
Não me entendam mal. Eu adoro praticar kendo. Os últimos anos da minha vida têm sido melhores, em muitos aspectos graças à prática do kendo. A minha saúde foi fortalecida; a minha gestão de stress não tem nada a ver como era antigamente (sou criativo publicitário, cumprir prazos é a minha vida); a minha capacidade de concentração aumentou; a minha condição física geral actual não tem comparação nos últimos 10 anos... em resumo, o kendo contribui para um melhoramento significativo na minha qualidade de vida.
Mas isto são apenas objectivos de curto e médio prazo, porque, no entanto, sinto a falta de qualquer coisa. Falta um incentivo. Falta um desafio "a la longue". Falta algo em que acreditar, algo que mostre que vale a pena continuar. Que me mostre que, mesmo acabada a "carreira desportiva", existe kendo para fazer. O desafio não é só... se calhar, é isso: se calhar, o ênfase colocado no kendo desportivo é demasiado. Ou, se calhar, EU DEI DEMASIADA IMPORTÂNCIA a esse factor. Numa entrevista à revista Cinturão Negro, Saito Sensei 7º Dan Kyoshi diz, grosso modo, que o kendo é uma disciplina para todas as idades porque a existência do shinai na prática, faz com que a referida, dependa menos da condição física e mais da estratégia. Só assim se justifica que kendokas bem mais velhos consigam derrotar outros mais jovens. Porque a resolução do conflito passa, literalmente, pelo shinai. Colocados em pé de igualdade em relação à protecção aos golpes, graças ao bogu, a condição física, e a idade, deixam de ser determinantes para o sucesso.
Donde: se a idade NÃO É DETERMINANTE PARA O SUCESSO DO KENDOKA, então o KENDO NÃO DESCRIMINA os seus praticantes em função da idade.
O problema agora por resolver passa a ser: o que é ter sucesso no kendo?
So, is kendo "agist" or not? (conclusion)
The more time passes, the more I think so, YES it is.
But don't get me wrong. I love praticing kendo. The last few years of my life have been better in lots of aspects thanks to kendo. My health is better, my stress management has nothing to do with what it used to be (I'm a advertising creative, deadlines are my daily life); my capacity of focusing increased; my actual physical shape cannot be compared to any other I've had in the last 10 years... in short, kendo contributes to a significant increase in the quality of my life.
But this are short and medium term objectives, because meanwhile, I feel something is missing. An incentive is missing. A challenge "a la longue". Something to believe that shows "it pays" to keep on going, that there's kendo to be done once my "sporting career" is over. The challenge is not just... maybe that's it: maybe, there's too much emphasis on kendo as a sport. Or, maybe, I GAVE IT TO MUCH IMPORTANCE. In a recent interview to Cinturão Negro magazine, Saito Sensei 7º Dan Kyoshi says, more or less, that kendo is a discipline for all ages, because the existence of the shinai in the pratice, makes it less dependable on physical shape and more on stategy. And that is the only way to justify older kendokas, much older, being able to defeat younger ones. Because conflict resolution passes literaly through the shinai. Placed in an equal situation, in protection issues, thanks to the bogu, physical shape, and age, fail to be determinant factors of success.
And so: if age is NOT DETERMINANT TO THE SUCCESS OF THE KENDOKA, then KENDO DOES NOT DESCRIMINATES it's adepts according to their age.
The problem to solve now is: what is success in kendo?
11.11.03
Chikamoto Takumi
Para quem me perguntou "Quem raio é esse gajo, o Chikamoto?", aqui vão algumas informações sobre o "rapaz" que ganhou Campeonato japonês deste ano:
Chikamoto Takumi. 6º Dan Renshi, 32 anos.
Prefeitura de Aichi-ken. Participou no All Japan Kendo Championships pela 3ª vez.
Educação: Escola Municipal de Gifu -> Aichi Gakuin Daigaku (???) -> Policia de Aichi-ken.
Resultados nos Torneios de Kendo da Policia Japonesa.:
1999 - 8 melhores;
2001 - 8 melhores;
2002 - 4 melhores.
Um grande obrigado a Jenny Wang, a rainha das estatísticas do kendo na internet.
Chikamoto Takumi
For those who asked me "Who the hell is that Chikamoto guy?", here are some informations about the "boy" who won this years All Japan Championships:
Chikamoto Takumi. 6th Dan Renshi, 32 y.o.
Aichi-ken Prefecture. 3rd time in All Japan Kendo Championships.
Education: Gifu Municipal Business School-> Aichi Gakuin Daigaku (???) -> Aichi-ken Police.
Recent Japanese Police Kendo Taikai results:
1999 - 8 best;
2001 - 8 best;
2002 - 4 best.
A great thank you to Jenny Wang, the internet queen of kendo statistics.
Chikamoto Takumi. 6º Dan Renshi, 32 anos.
Prefeitura de Aichi-ken. Participou no All Japan Kendo Championships pela 3ª vez.
Educação: Escola Municipal de Gifu -> Aichi Gakuin Daigaku (???) -> Policia de Aichi-ken.
Resultados nos Torneios de Kendo da Policia Japonesa.:
1999 - 8 melhores;
2001 - 8 melhores;
2002 - 4 melhores.
Um grande obrigado a Jenny Wang, a rainha das estatísticas do kendo na internet.
Chikamoto Takumi
For those who asked me "Who the hell is that Chikamoto guy?", here are some informations about the "boy" who won this years All Japan Championships:
Chikamoto Takumi. 6th Dan Renshi, 32 y.o.
Aichi-ken Prefecture. 3rd time in All Japan Kendo Championships.
Education: Gifu Municipal Business School-> Aichi Gakuin Daigaku (???) -> Aichi-ken Police.
Recent Japanese Police Kendo Taikai results:
1999 - 8 best;
2001 - 8 best;
2002 - 4 best.
A great thank you to Jenny Wang, the internet queen of kendo statistics.
7.11.03
Ah, acerca das caixas de comentários.
Não vai haver. Se o blog do Akihito Abe não tem, então o meu também não vai ter.
Ah, about the windows for comments.
There ain't gonna be any. If Akihito Abe doesn't have it in his blog, then I'm not gonna have it in mine, too.
Ah, about the windows for comments.
There ain't gonna be any. If Akihito Abe doesn't have it in his blog, then I'm not gonna have it in mine, too.
O kendo é "idadista" 3?
Outro dia, Osaka Sensei dizia-me, em tom de brincadeira, que nunca tinha sido muito atraído pelo Iaido, mas que talvez começasse a praticá-lo lá para os sessenta e tal anos, "quando já não conseguisse fazer Kendo", acho que foram essas as suas palavras. Brincadeiras à parte, foi mais um daqueles momentos que me fizeram pensar no futuro (se é que há um) do meu kendo. Com um problema grave: se eu já "não tenho" joelhos para conseguir praticar Iaido hoje, imagine-se daqui a 10 ou 15 anos.
Prometo que chego a uma conclusão no próximo post.
Is kendo "agist" 3?
One of this days Osaka Sensei was telling me, in a humourous kind of talk, that he had never been much attracted to Iaido, but that maybe he'll started practicing it in a few years, when he'll reach sixty or more y.o., when "he'd no longer be able to practice Kendo", I believe those were his words. Jokes aside, that was one of those moments that, once again, made me think about the future (if there's one) of my kendo. With a much serious problem to me: If I already "don't have" knees capable of praticing Iaido, imagine in 10 or 15 years from now.
I promise I'll reach a conclusion in the next post.
Prometo que chego a uma conclusão no próximo post.
Is kendo "agist" 3?
One of this days Osaka Sensei was telling me, in a humourous kind of talk, that he had never been much attracted to Iaido, but that maybe he'll started practicing it in a few years, when he'll reach sixty or more y.o., when "he'd no longer be able to practice Kendo", I believe those were his words. Jokes aside, that was one of those moments that, once again, made me think about the future (if there's one) of my kendo. With a much serious problem to me: If I already "don't have" knees capable of praticing Iaido, imagine in 10 or 15 years from now.
I promise I'll reach a conclusion in the next post.
5.11.03
Hoje não há.
Hoje não há mais do que isto. C'est la vie.
No, not today.
This all for today. That's life.
No, not today.
This all for today. That's life.
4.11.03
O kendo é "idadista" 2?
O kendo por si só já é bastante difícil. Começar a praticá-lo a partir dos trinta e tal, acrediitem que é uma carga de trabalhos. Agora, continuar a praticar depois dos quarenta, ó meus amigos, por vezes parece uma tarefa impossível. Não é que o treino seja insuportavelmente duro ou difícil de acompanhar, não é isso, é mais uma questão de objectivos.
Eu explico: tenho 41 anos e sou shodan. O que é que o kendo tem para me oferecer? Vamos fazer melhor: imaginemos que tenho 33 anos (outra vez) e estou a começar a treinar kendo. Agora sim, o que é que o kendo tem a curto, médio e longo prazos para me oferecer?
Para saber, não perca os próximos capítulos.
Is kendo "agist" 2?
Kendo is already difficult as it is. Starting it when you're thirthysomething, believe me, is a lot of trouble. Now, to keep on praticing after forty, my friends, sometimes it looks like an impossible thing to do. It's not that keiko it's too demanding or hard to follow, it's not that, it's more of a problem of objectives.
I mean: I'm 41 y.o. and shodan. What does kendo has to offer me? Better yet: let's imagine I'm 33 y.o. (again) and that I'm starting kendo. Now, in the short, medium and long terms what does kendo has to offer me?
We'll find that out in the coming episodes.
Eu explico: tenho 41 anos e sou shodan. O que é que o kendo tem para me oferecer? Vamos fazer melhor: imaginemos que tenho 33 anos (outra vez) e estou a começar a treinar kendo. Agora sim, o que é que o kendo tem a curto, médio e longo prazos para me oferecer?
Para saber, não perca os próximos capítulos.
Is kendo "agist" 2?
Kendo is already difficult as it is. Starting it when you're thirthysomething, believe me, is a lot of trouble. Now, to keep on praticing after forty, my friends, sometimes it looks like an impossible thing to do. It's not that keiko it's too demanding or hard to follow, it's not that, it's more of a problem of objectives.
I mean: I'm 41 y.o. and shodan. What does kendo has to offer me? Better yet: let's imagine I'm 33 y.o. (again) and that I'm starting kendo. Now, in the short, medium and long terms what does kendo has to offer me?
We'll find that out in the coming episodes.
Mais um chui?
Tudo leva a crer que o vencedor deste ano dos 51ºs Campeonatos do Japão seja (mais) um polícia. Chikamoto pode ser visto na sua fotografia oficial de vencedor a posar ao lado de um estandarte que é precisamente o mesmo ao lado do qual posou, o ano passado, o senhor Ando que, por acaso, é polícia em Aichi (?).
http://www.kendo.or.jp/jp/result/champ51/result-champ51-eizo.htm é o endereço onde podem, para além de ver algumas fotos do campeonato deste ano, "downloudar" um mpeg de 1,3 mega com o ippon decisivo (?) do campeonato.
Divirtam-se e sayonara.
Another cop?
All evidences point out that the winner of this year's 51st Japan Championships might be a(nother) cop. Chikamoto can be seen in the official winner pic posing next to the exactly same flag Ando posed last year. Ando who, by the way, is a cop in the Aichi (?) prefecture.
http://www.kendo.or.jp/jp/result/champ51/result-champ51-eizo.htm is the adress where you can, besides looking at the pics of this year's Championiships, you can also download a 1.3 mega mpeg with the decisive (?) ippon.
Have fun and sayonara.
http://www.kendo.or.jp/jp/result/champ51/result-champ51-eizo.htm é o endereço onde podem, para além de ver algumas fotos do campeonato deste ano, "downloudar" um mpeg de 1,3 mega com o ippon decisivo (?) do campeonato.
Divirtam-se e sayonara.
Another cop?
All evidences point out that the winner of this year's 51st Japan Championships might be a(nother) cop. Chikamoto can be seen in the official winner pic posing next to the exactly same flag Ando posed last year. Ando who, by the way, is a cop in the Aichi (?) prefecture.
http://www.kendo.or.jp/jp/result/champ51/result-champ51-eizo.htm is the adress where you can, besides looking at the pics of this year's Championiships, you can also download a 1.3 mega mpeg with the decisive (?) ippon.
Have fun and sayonara.
3.11.03
A.P.K. no Porto.
Ah, e para os que achavam que só os gringos de Lisboa é que tinham direito às coisas boas, fiquem a saber que, no sábado passado, dia 1 de Novembro, foi oficialmente "inaugurada" com a presença de Sensei M. Osaka 6º dan, uma classe de kendo da A.P.K. no Porto. É verdade! Viva ó Porto. E tava lá um pessoal com algum jeitinho pr'á coisa. Eu vi.
A.P.K. in Oporto
For those who though that only Lisbon gringos were allowed the good stuff, notice that last saturday, with the presence of Sensei M. Osaka 6th dan, a new kendo class of A.P.K. started in Oporto. That's right. Hurray for Oporto. And there were a lot of persons serious about their kendo. I saw them.
A.P.K. in Oporto
For those who though that only Lisbon gringos were allowed the good stuff, notice that last saturday, with the presence of Sensei M. Osaka 6th dan, a new kendo class of A.P.K. started in Oporto. That's right. Hurray for Oporto. And there were a lot of persons serious about their kendo. I saw them.
Não esquecer!!!
Não se esqueçam que o "ano lectivo", na Associação Portuguesa de Kendo (A.P.K.) está mesmo a começar. Para mais informações, como local do treino, horários, transportes e essas coisas todas, basta consultar o site da A.P.K. em http://www.kendo.pt.
O kendo é "idadista" 1?
É verdade que não descrimina ninguém em função da raça, do sexo ou do credo, mas não é verdade que o kendo é uma actividade que descrimina os praticantes em função da idade? Infelizmente, cada vez penso mais nisto: "Que m***a, não ter começado a praticar mais cedo". E quanto mais penso, mais preocupado fico.
Eu explico: eu comecei a praticar há uns oito anos, mais coisa menos coisa. Quer dizer que nessa altura eu, que hoje já ultrapassei a marca dos quarenta, devia rondar os trinta e três. Aí, há logo duas coisas que saltam à vista.
1ª - Não vou, com certeza, fazer grande carreira competitiva.
2ª - Não vou, com certeza, chegar a 4º ou 5º dan.
Is kendo "agist" 1?
The truth is that in kendo nobody is descriminated neither by race, gender or religion, but isn't it true that kendo descriminates according to age? Unfortunetly I do think about often than I'd like to: "Oh s**t, I just wish I'd started kendo earlier" And the more I think about it the more worried I get.
Let me explain: I started kendo about some eigth years ago or somethimg like that. It means that by that time, if today I'm over forty, I was around thirty three. So, imediatly two things emerge:
1st - I'm not, for sure, have a long competitive career.
2nd - I'm not, for sure, make it to 4th or 5th dan.
Eu explico: eu comecei a praticar há uns oito anos, mais coisa menos coisa. Quer dizer que nessa altura eu, que hoje já ultrapassei a marca dos quarenta, devia rondar os trinta e três. Aí, há logo duas coisas que saltam à vista.
1ª - Não vou, com certeza, fazer grande carreira competitiva.
2ª - Não vou, com certeza, chegar a 4º ou 5º dan.
Is kendo "agist" 1?
The truth is that in kendo nobody is descriminated neither by race, gender or religion, but isn't it true that kendo descriminates according to age? Unfortunetly I do think about often than I'd like to: "Oh s**t, I just wish I'd started kendo earlier" And the more I think about it the more worried I get.
Let me explain: I started kendo about some eigth years ago or somethimg like that. It means that by that time, if today I'm over forty, I was around thirty three. So, imediatly two things emerge:
1st - I'm not, for sure, have a long competitive career.
2nd - I'm not, for sure, make it to 4th or 5th dan.
51ºs All Japan Kendo Championships
Chikamoto ganhou os 51ºs Campeonatos de Kendo do Japão.
2º classificado: Ando
3ºs classificados: Fukaya e Tazaki
News from Japan
Chikamoto won the the 51st All Japan Kendo Championships.
2nd place: Ando
3rd places: Fukaya and Tazaki
2º classificado: Ando
3ºs classificados: Fukaya e Tazaki
News from Japan
Chikamoto won the the 51st All Japan Kendo Championships.
2nd place: Ando
3rd places: Fukaya and Tazaki
31.10.03
São aquelas pequenas coisas 3
Para concluir a série de raciocínios, que nem me lembro como ou quando começou, ah sim, acerca da "linguagem kendoística" vs as linguagens das outras artes marciais é de notar que a referência anterior ao ki ken tai ichi tem aqui um peso muito importante. Quando se assiste às competições de judo ou de karate torna-se óbvio que o objectivo da eficácia, se sobrepõe claramente aos objectivos técnicos. Que é que eu quero dizer com isto? Um mae-geri, pontapé frontal do karaté, para ter hipóteses de marcar ippon "basta-lhe acertar" no alvo. Os árbitros não estão particularmente interessados em saber se o pé de apoio estava virado para frente ou se a distância estava correcta, se acertou com a "parte boa" do pé... etc, etc. Não, o mae-geri marcou ippon porque o adversário não o bloqueou. Ponto.
Um ippon na competição de kendo é uma coisa bastante mais complicada e muito mais difícil de explicar. Resumindo, digamos que o objectivo não é só acertar no "alvo" que se escolheu, mas, mais que isso, "acertar bem". Pode-se acertar em cheio no adversário vinte vezes de seguida e não marcar ippon uma única vez. Porquê? Porque os árbitros consideraram que as técnicas efectuadas não estavam com ki ken tai ichi, não estavam o espírito (ki), a espada (ken), o corpo (tai) todos em uníssono (ichi). Tarefa difícil de avaliar? Seguramente. Por alguma coisa os árbitros de kendo têm de ser, pelo menos, 6º dan.
It's those small things 3
I don't even remember where I was... ah yes, about the "kendoistic language" vs the languages of other martial arts it's important to note that the reference to ki ken tai ichi it's vital here. When you watch a judo or karate competions it becomes obvious that the objective, the idea of efficiency superimposes clearly the technicall objectives. What's the point? One mae-geri, karate's frontal kick, in order to score ippon, all it needs is to "hit the target". That's it. The referees are not particulary interested to notice if the back foot stayed correctly put on the floor or if the distance was good, or whatever... No, the mae-geri scored ippon because the adversary didn't block it. Period.
A kendo match is much more complicated and harder to explain. To sum things up, let's say that the objective it's more than just "hitting the target", but, more than that, "hitting right". During kendo shiai you can hit your adversary dozens of times and not even score once. Why? Because the match referees did not considered your techniques to have ki ken tai ichi. Your spirit (ki), sword (ken) and body (tai), they were not in one (ichi). Is it hard task to be a kendo referee? Definitely. After all there's a reason for them having to be at least 6th dan to be referees..
Um ippon na competição de kendo é uma coisa bastante mais complicada e muito mais difícil de explicar. Resumindo, digamos que o objectivo não é só acertar no "alvo" que se escolheu, mas, mais que isso, "acertar bem". Pode-se acertar em cheio no adversário vinte vezes de seguida e não marcar ippon uma única vez. Porquê? Porque os árbitros consideraram que as técnicas efectuadas não estavam com ki ken tai ichi, não estavam o espírito (ki), a espada (ken), o corpo (tai) todos em uníssono (ichi). Tarefa difícil de avaliar? Seguramente. Por alguma coisa os árbitros de kendo têm de ser, pelo menos, 6º dan.
It's those small things 3
I don't even remember where I was... ah yes, about the "kendoistic language" vs the languages of other martial arts it's important to note that the reference to ki ken tai ichi it's vital here. When you watch a judo or karate competions it becomes obvious that the objective, the idea of efficiency superimposes clearly the technicall objectives. What's the point? One mae-geri, karate's frontal kick, in order to score ippon, all it needs is to "hit the target". That's it. The referees are not particulary interested to notice if the back foot stayed correctly put on the floor or if the distance was good, or whatever... No, the mae-geri scored ippon because the adversary didn't block it. Period.
A kendo match is much more complicated and harder to explain. To sum things up, let's say that the objective it's more than just "hitting the target", but, more than that, "hitting right". During kendo shiai you can hit your adversary dozens of times and not even score once. Why? Because the match referees did not considered your techniques to have ki ken tai ichi. Your spirit (ki), sword (ken) and body (tai), they were not in one (ichi). Is it hard task to be a kendo referee? Definitely. After all there's a reason for them having to be at least 6th dan to be referees..
Mandamentos 4
Definirás o teu Japão.
Explicação: Quererás treinar no Japão com os maiores mestres de kendo. É normal. Toda a gente quer treinar com eles e tu, se treinas kendo, não deves ser excepção.
Definir o teu Japão não quer dizer que TEM DE SER o Japão, quer dizer que deves ter um objectivo mais além do que o treino do dia-a-dia. Pode ser uma Califórnia, uma França ou até um Badajoz.
Commandments 3
Thou shall define your Japan.
Interpretation: You'll want to train in Japan with the great masters of kendo.That's normal. Everybody wants to and if you do pratice serious kendo you should want too.
Define your Japan doesn't mean it AS TO BE Japan, it means you should have a long term objective to your kendo. It can be California, or France or even just the Spanish border.
Explicação: Quererás treinar no Japão com os maiores mestres de kendo. É normal. Toda a gente quer treinar com eles e tu, se treinas kendo, não deves ser excepção.
Definir o teu Japão não quer dizer que TEM DE SER o Japão, quer dizer que deves ter um objectivo mais além do que o treino do dia-a-dia. Pode ser uma Califórnia, uma França ou até um Badajoz.
Commandments 3
Thou shall define your Japan.
Interpretation: You'll want to train in Japan with the great masters of kendo.That's normal. Everybody wants to and if you do pratice serious kendo you should want too.
Define your Japan doesn't mean it AS TO BE Japan, it means you should have a long term objective to your kendo. It can be California, or France or even just the Spanish border.
30.10.03
São aquelas pequenas coisas 2
Lá vamos nós de novo. Então, como eu dizia, o mais interessante na "linguagem kendoística" (Ouviram? É o Roland Barthes, o semiólogo, a dar voltas na tumba) não é a variedade do discurso em si, mas as pequenas coisas que, todas juntas, acrescentam uma riqueza à linguagem que passa, a maior parte das vezes, completamente despercebida ao espectador menos esclarecido.
Aliás, desde o primeiro momento de contacto com o kendo, é notório por parte do instrutor o ênfase dado aos pormenores. Quando se aprende karate, por exemplo, o ênfase é colocado no aspecto e nos objectivos globais da técnica. Esta existe a um nível macro-técnico, vamos chamar-lhe assim, e a maior parte das vezes assim permanece. No kendo, pelo contrário, o aspecto macro-técnico praticamente só existe no primeiríssimo momento de contacto com a técnica: isto é "DO" e "DO" é um ataque ao tronco. Pronto, o aspecto macro-técnico está concluido; agora vamos ao que interessa, o nível micro-técnico: o pé esquerdo deve chegar assim, o braço esquerdo deve começar aqui, acabar ali... ah, e o espírito... nunca esquecer que ki ken tai ichi: (ki) o espírito, (ken) a espada, (tai) o corpo, (ichi) uno, ao mesmo tempo.
It's those small things 2
So here we go again. As I was saying, the most interesting thing about the "kendoistic language" (hear that? That's Roland Barthes the semiologist rolling in his grave) it's not the variety of the speech in itself, but all the small things that, once put together, add a richness to the language that goes, for most of the times, unnoticed to the less informed spectator.
In fact, from the first moment of contact with kendo it is always flagrant the emphasis instructors give on details. When you learn karate, for instance, emphasis is always on the global aspects and aim of the technique. It exists at a macro-technical level, let's put it this way, and it remains like that most of the time. In kendo, on the opposite, the macro-technical level exists practicly only in the very first moment of contact with the technique, like: this is "DO" and "DO" is a body strike. There, the macro-technical aspect is concluded; now let's get to what matters here, micro-technical aspect: your left hand starts here and ends there, you right foot goes like this, never that far... ah, and there's the spirit... never ever forget ki ken tai ichi: (ki) the spirit, (ken) the sword, (tai) the body, (ichi) united, at the same time.
Aliás, desde o primeiro momento de contacto com o kendo, é notório por parte do instrutor o ênfase dado aos pormenores. Quando se aprende karate, por exemplo, o ênfase é colocado no aspecto e nos objectivos globais da técnica. Esta existe a um nível macro-técnico, vamos chamar-lhe assim, e a maior parte das vezes assim permanece. No kendo, pelo contrário, o aspecto macro-técnico praticamente só existe no primeiríssimo momento de contacto com a técnica: isto é "DO" e "DO" é um ataque ao tronco. Pronto, o aspecto macro-técnico está concluido; agora vamos ao que interessa, o nível micro-técnico: o pé esquerdo deve chegar assim, o braço esquerdo deve começar aqui, acabar ali... ah, e o espírito... nunca esquecer que ki ken tai ichi: (ki) o espírito, (ken) a espada, (tai) o corpo, (ichi) uno, ao mesmo tempo.
It's those small things 2
So here we go again. As I was saying, the most interesting thing about the "kendoistic language" (hear that? That's Roland Barthes the semiologist rolling in his grave) it's not the variety of the speech in itself, but all the small things that, once put together, add a richness to the language that goes, for most of the times, unnoticed to the less informed spectator.
In fact, from the first moment of contact with kendo it is always flagrant the emphasis instructors give on details. When you learn karate, for instance, emphasis is always on the global aspects and aim of the technique. It exists at a macro-technical level, let's put it this way, and it remains like that most of the time. In kendo, on the opposite, the macro-technical level exists practicly only in the very first moment of contact with the technique, like: this is "DO" and "DO" is a body strike. There, the macro-technical aspect is concluded; now let's get to what matters here, micro-technical aspect: your left hand starts here and ends there, you right foot goes like this, never that far... ah, and there's the spirit... never ever forget ki ken tai ichi: (ki) the spirit, (ken) the sword, (tai) the body, (ichi) united, at the same time.
29.10.03
Continuem a mandar postais.
Pois, as caixinhas de comentários, pode-se dizer que a coisa está adiada "sine diem"(será assim que se escreve?), por isso, se querem dizer qualquer coisa, o endereço continua ser o mesmo pcoelho@esoterica.pt e, lá está, continuem a enviar postais.
Keep those messages coming
Well, the comments boxes are a little bit delayed, so if you wanna say something, anything, just send your messages to pcoelho@esoterica.pt. I'll be glad to answer. There you go, keep it coming.
Keep those messages coming
Well, the comments boxes are a little bit delayed, so if you wanna say something, anything, just send your messages to pcoelho@esoterica.pt. I'll be glad to answer. There you go, keep it coming.
Eu publiquei, esta m**** é que não funcionou!!
Eu publiquei o filho da p*** do post intitulado "São aquelas pequenas coisas 2", o qual era suposto ser a continuação do anterior, só que, por um motivo qualquer, esse perdeu-se algures no universo internético. Vou refazê-lo um dia destes. Sim, que eu não guardo estas merdas; isto é mesmo à base do que sai no momento. Tavam à espera do quê ? Um método de trabalho? Eu?
I've published it, it's this f***ing thing that didn't work!!
I've published yesterday the son of a b**** suite to the previous post called "It's those small things 2", wich, by some reason, was lost somewhere in the internetic universe.
I'll remake one of this days. Yeah, I don't keep this things; hell no, this is what comes out at the moment, what do you expect? Some kind of a method? Me?
I've published it, it's this f***ing thing that didn't work!!
I've published yesterday the son of a b**** suite to the previous post called "It's those small things 2", wich, by some reason, was lost somewhere in the internetic universe.
I'll remake one of this days. Yeah, I don't keep this things; hell no, this is what comes out at the moment, what do you expect? Some kind of a method? Me?
27.10.03
São aquelas pequenas coisas 1
A linguagem do kendo, chamemos-lhe assim, é composta por poucas palavras. Ao comparar as armas disponíveis no "arsenal" de um kendoka e, por exemplo, de um judoka damo-nos conta de como é imensa essa diferença. O judoka tem à sua disposição, entre técnicas e variações, centenas de oportunidades de expressão. E repare-se que não estou a falar de encadeamentos. Estou apenas a referir-me ao número de técnicas individuais. Técnicas de pernas, braços, varrimentos, projecções, imobilizações, estrangulamentos, atemis... nunca mais acaba. O karate é outro caso semelhante: só do karate shito-ryu, lembro-me ter aprendido noutros tempos mais de 50 kata.
It's those small things 1
The language of kendo, let's call it this way, it's one with very few words. When comparing the weapons available in a kendoka's "arsenal" with, for example, the ones of a judoka, it's hard not to notice how big the differences are. The judoka has at his disposal, between the techniques and it's variations, hundreds of opportunities of expression. And I'm only thinking about single, individual, techniques. Arms and legs, sweeps or projections, immobilize or choke techniques... it never ends. With karate it's the same: only from shito-ryu karate, I remember having more than 50 kata to learn.
It's those small things 1
The language of kendo, let's call it this way, it's one with very few words. When comparing the weapons available in a kendoka's "arsenal" with, for example, the ones of a judoka, it's hard not to notice how big the differences are. The judoka has at his disposal, between the techniques and it's variations, hundreds of opportunities of expression. And I'm only thinking about single, individual, techniques. Arms and legs, sweeps or projections, immobilize or choke techniques... it never ends. With karate it's the same: only from shito-ryu karate, I remember having more than 50 kata to learn.
24.10.03
Festival de Artes Marciais
Como todos os anos, também este ano a Associação Portuguesa de Kendo vai estar presente na grande gala de artes marciais organizada pela Associação de Amizade Portugal-Japão e pela Embaixada do Japão em Lisboa (acho eu).
É já amanhã em Almada no pavilhão municipal. Não faltar, não faltar.
Martial Arts Festival
Like every past year, this year the Portuguese Association of Kendo is going to be present at the Gala of Martial Arts organized by the Association of Friendship Portugal-Japan and the Japanese Ambassy in Portugal (I think).
Tomorrow in Almada's Municipal Gym. Don't miss it, don't you dare.
É já amanhã em Almada no pavilhão municipal. Não faltar, não faltar.
Martial Arts Festival
Like every past year, this year the Portuguese Association of Kendo is going to be present at the Gala of Martial Arts organized by the Association of Friendship Portugal-Japan and the Japanese Ambassy in Portugal (I think).
Tomorrow in Almada's Municipal Gym. Don't miss it, don't you dare.
Rentrée em grande estilo na A.P.K.
Muitos principiantes, muitos kendokas avançados, as coisas têm estado interessantes ali para os lados para os lados da Esc. Sec. Patrício Prazeres. Bons treinos, tá-se bem.
It's a rentrée in style with A.P.K.
A lot of beginners, a lot of advanced kendokas, things are interessting this days around the Patrício Prazeres School Gym. Good keiko, all rigth.
It's a rentrée in style with A.P.K.
A lot of beginners, a lot of advanced kendokas, things are interessting this days around the Patrício Prazeres School Gym. Good keiko, all rigth.
22.10.03
A reconquista de Ceuta
É caso para dizer que a delegação da Associação Portuguesa de Kendo presente no Torneio de Kendo de Ceuta ARRASOU.
Para além do primeiro lugar por equipas (Alex, Nuno, Luis e Rui) os nossos representantes ainda tiveram tempo para ganhar o torneio individual (o Alex) e arrancar um terceiro lugar no dito cujo (o Luis).
Parabéns malta.
Reconquering Ceuta
Well, I guess you might say the delegation of the Portuguese Kendo Association made a BLAST in the Ceuta Kendo Tournament.
Appart from the first place in the team competition (Alex, Nuno, Luis and Rui) our representatives also had the time to win (Alex) and get a third (Luis) in the individual competion.
Congratulations guys.
Para além do primeiro lugar por equipas (Alex, Nuno, Luis e Rui) os nossos representantes ainda tiveram tempo para ganhar o torneio individual (o Alex) e arrancar um terceiro lugar no dito cujo (o Luis).
Parabéns malta.
Reconquering Ceuta
Well, I guess you might say the delegation of the Portuguese Kendo Association made a BLAST in the Ceuta Kendo Tournament.
Appart from the first place in the team competition (Alex, Nuno, Luis and Rui) our representatives also had the time to win (Alex) and get a third (Luis) in the individual competion.
Congratulations guys.
17.10.03
Bokutô?
Já vos falei do bokutô do Musashi? Ah pois foi, então hoje não vos digo mais nada. Bom fim-de-semana para todos.
Bokutô?
Have I told you about Musashi's bokutô? Ah well, then I guess I don't have anything else to say today. Have a nice weekend everybody.
Bokutô?
Have I told you about Musashi's bokutô? Ah well, then I guess I don't have anything else to say today. Have a nice weekend everybody.
16.10.03
O bokutô de M. Musashi 1
Num bokutô que Miyamoto Musashi usava por vezes como uma bengala, está escrito o seguinte poema:
Kanryû tsuki wo obite sumerukoto kagamino gotoshi.
Que quer dizer mais ou menos o seguinte:
"Tal como um espelho, a corrente invernosa do rio reflete a lua, contudo, ela é transparente."
M. Musashi's bokutô 1
On a bokutô Miyamoto Musashi used sometimes like a cane it is written the poem that the follows:
Kanryû tsuki wo obite sumerukoto kagamino gotoshi.
And this means something like this:
"Like a mirror, the winter river stream reflects the moonlight, and yet the water is transparent."
Kanryû tsuki wo obite sumerukoto kagamino gotoshi.
Que quer dizer mais ou menos o seguinte:
"Tal como um espelho, a corrente invernosa do rio reflete a lua, contudo, ela é transparente."
M. Musashi's bokutô 1
On a bokutô Miyamoto Musashi used sometimes like a cane it is written the poem that the follows:
Kanryû tsuki wo obite sumerukoto kagamino gotoshi.
And this means something like this:
"Like a mirror, the winter river stream reflects the moonlight, and yet the water is transparent."
15.10.03
Acerca de originais e traduções 3
Por tudo o que foi dito nos dois posts anteriores, creio que nunca é demais recomendar um fantástico livro, originalmente escrito em francês, por esse inigualável teórico japonês das artes marciais, o Mestre Kenji Tokitsu. E o livro é o seguinte:
"Budô. Le ki et le sens du combat." (Editions DesIris, Méolans-Revel, 2000) Acerca deste livro ousaria dizer, e acreditem que não recebo nenhum dinheiro por isso, que é o livro de cabeceira INDISPENSÁVEL para qualquer kendoka que se preze.
About originals and translations 3
Because of everything that's been said in the last two posts I guess it's never too much to recommend an amazing book, originally written in french, by that unequalled japanese theorist of the martial arts Sensei Kenji Tokitsu. And the book is called:
"Budô. Le ki et le sens du combat." (Editions DesIris, Méolans-Revel, 2000). About it I'll dare saying, and believe me, nobody is paying me for this, that it's the ESSENCIAL pillow book for any serious kenshi.
"Budô. Le ki et le sens du combat." (Editions DesIris, Méolans-Revel, 2000) Acerca deste livro ousaria dizer, e acreditem que não recebo nenhum dinheiro por isso, que é o livro de cabeceira INDISPENSÁVEL para qualquer kendoka que se preze.
About originals and translations 3
Because of everything that's been said in the last two posts I guess it's never too much to recommend an amazing book, originally written in french, by that unequalled japanese theorist of the martial arts Sensei Kenji Tokitsu. And the book is called:
"Budô. Le ki et le sens du combat." (Editions DesIris, Méolans-Revel, 2000). About it I'll dare saying, and believe me, nobody is paying me for this, that it's the ESSENCIAL pillow book for any serious kenshi.
Acerca de originais e traduções 2
É que até hoje a maior parte das leituras que fiz sobre kendo são todas a mesma coisa repetida uma vez e outra e outra... Nunca sentiram isso? Um pouco como se houvesse uma "Doutrina Oficial" à qual todos os autores (ou tradutores) não conseguem escapar e inevitavelmente acabam por seguir. Ora que isso deve ter a ver com a uniformização de estilos, chamemos-lhe assim, a que a esgrima japonesa foi sujeita, disso eu não tenho dúvidas. Foram afinal as divergências sobre os mais variados pontos da teoria e da prática que estiveram na origem das inúmeras sisões que, em pouco mais de 50 anos, retalharam o karaté, só para dar umj exemplo, em centenas de ryus diferentes. Ao mesmo tempo porém, não deixa de ser bastante estranho que uma arte marcial que, só no Japão, tem mais de 3,1 milhões de praticantes adultos (dados de 1996) não tenha entre os seus praticantes alguém capaz de expor 50 páginas de ideias próprias sobre o assunto. Ou então, se calhar prefiro pensar assim, estou muito enganado e esses livros existem mesmo mas as suas ideias e conceitos são tão complicados que os tradutores nem se atrevem a tocar-lhes.
About originals and translations 2
Well, you know, until today most of my readings about kendo are more or less the same thing over and over again... Didn't you ever felt that? It's like there's this "Official Doctrine" to wich all authors (or translators) can´t escape and inevitably finish by following. No doubt that's got to do with the standardization of styles, let's put it this way, that japanese fencing has been through. After all, divergences about theory and pratice were the causes of the countless secessions that, in a few more than 50 years, schred karaté, for instance, in hundreds of different ryus. At the same time it's quite odd that a marcial art with more than 3.1 million adult players, only in Japan (1996 numbers), doesn't have among them one capable of exposing 50 pages of original ideas about the subject.
It's that or, and I'd rather think like this, I'm totaly wrong, and those books really exist, but it's ideas and concepts are so complex translators don't even dare to touch it.
About originals and translations 2
Well, you know, until today most of my readings about kendo are more or less the same thing over and over again... Didn't you ever felt that? It's like there's this "Official Doctrine" to wich all authors (or translators) can´t escape and inevitably finish by following. No doubt that's got to do with the standardization of styles, let's put it this way, that japanese fencing has been through. After all, divergences about theory and pratice were the causes of the countless secessions that, in a few more than 50 years, schred karaté, for instance, in hundreds of different ryus. At the same time it's quite odd that a marcial art with more than 3.1 million adult players, only in Japan (1996 numbers), doesn't have among them one capable of exposing 50 pages of original ideas about the subject.
It's that or, and I'd rather think like this, I'm totaly wrong, and those books really exist, but it's ideas and concepts are so complex translators don't even dare to touch it.
Acerca de originais e traduções 1
A língua japonesa é, de facto, uma barreira muito difícil de contornar. Basta ver a diiferença entre textos traduzidos (muitas vezes BEM traduzidos) e textos escritos originalmente numa língua diferente, ou pelo menos, tendo em vista que serão lidos numa língua diferente. Esta algaraviada toda a propósito de quê? A propósito do livro "Kendo, it's philosophy, history and means to personal growth" do senhor Minoru Kiyota. Um livro de um autor japonês, escrito em inglês, sobre o âmago do kendo. Um livro que ajuda imenso a "arrumar ideias" acerca das atitudes e dos sentimentos que nos ocorrem muitas vezes durante a prática e que tantas vezes se esquivam e escapam a um entendimento mais directo e imediato.
About originals and translations
The japanese language is, truly, a very difficult obstacle to surpasse. Just watch the difference between translated texts (even excellent translations) and texts that were originally written in a different language, or at least, created with the expectation of being translated to a different one. What's this blah-blah all about? About the book "Kendo, it's philosophy, history and means to personal growth" by mister Minoru Kiyota. A book by a japanese author, written in english, about the soul of kendo. An amazing help to "rearranje your toughts" about the attitudes and the feelings that ocurred during keiko and that so many times elude and escape direct and imediate understanding.
About originals and translations
The japanese language is, truly, a very difficult obstacle to surpasse. Just watch the difference between translated texts (even excellent translations) and texts that were originally written in a different language, or at least, created with the expectation of being translated to a different one. What's this blah-blah all about? About the book "Kendo, it's philosophy, history and means to personal growth" by mister Minoru Kiyota. A book by a japanese author, written in english, about the soul of kendo. An amazing help to "rearranje your toughts" about the attitudes and the feelings that ocurred during keiko and that so many times elude and escape direct and imediate understanding.
13.10.03
Só um detalhe
Acerca da Ogasawara Ryu Reihou do post anterior. Toda a etiqueta, por exemplo, usada na prática do kyudo tem origem nesta escola.
E creio que, se a minha memória não me engana, todo o cerimonial de entrada e saída de uchi-dachi e shi-dachi, para fazer kendo kata também.
Just a detail
About the Ogasawara Ryu Reihou of the last post. All the etiquette and behavior of the kyudo pratice, for instance, has it's origins in this school.
And I suppose, I guess I read it somewhere, all the etiquette used in the dojo by uchi-dachi and shi-dachi before, during and after performing kendo kata, was also created by the Ogasawara Ryu Reihou.
E creio que, se a minha memória não me engana, todo o cerimonial de entrada e saída de uchi-dachi e shi-dachi, para fazer kendo kata também.
Just a detail
About the Ogasawara Ryu Reihou of the last post. All the etiquette and behavior of the kyudo pratice, for instance, has it's origins in this school.
And I suppose, I guess I read it somewhere, all the etiquette used in the dojo by uchi-dachi and shi-dachi before, during and after performing kendo kata, was also created by the Ogasawara Ryu Reihou.
Etiqueta & comportamento (no dojo)
O problema surgiu no fim de uma aula, a propósito de seiza. Como é que se senta correctamente? Deve-se colocar os pés lado a lado e sentar em cima, pode-se colocar um pé sobre o outro enquanto estamos sentados, e se sim qual? O esquerdo sobre o direito ou vice-versa??? E ao ajoelhar? Recua-se o pé direito para ajoelhar o esquerdo ou simplesmente baixa-se o esquerdo directo para o chão? E isto apenas no caso dos homens; então e as mulheres?
Para resolver o "problema" tenho andado a consultar uns textos de e sobre a Ogasawara Ryu Reihou, a escola de etiqueta e boas maneiras que dita as regras que regem a sociedade japonesa desde a era Muromachi. Única conclusão até agora é que a maior parte dos textos e livros de referência da escola Ogasawara enfatizam sempre bastante que:
"A forma (da etiqueta) pode variar com o tempo e com o estilo de vida, mas o fundamental é que o coração não mude seja qual for a situação."
Etiquette & behavior (around the dojo)
The problem started in the end of a pratice session, and its about seiza. How do you seat down for seiza? Do you put your feet side by side and seat on them? Can you get one foot "on top" of the other? If yes, wich one? And how do you kneel down? In karate you get your left knee down first directly from musubi-dachi. Oh, but that's for men, and what about women?
In order to solve this "problem" I've been reading and consulting bibliography about the Ogasawara Ryu Reihou, the school of etiquette and behavior that sets the rules of good manners in Japan since the Muromachi Era. The only conclusion so far is that most of the books of the Ogasawara school always enphasize that:
"Form could change by time and lifestyle but it's fundamental that the heart never change whenever it is".
Para resolver o "problema" tenho andado a consultar uns textos de e sobre a Ogasawara Ryu Reihou, a escola de etiqueta e boas maneiras que dita as regras que regem a sociedade japonesa desde a era Muromachi. Única conclusão até agora é que a maior parte dos textos e livros de referência da escola Ogasawara enfatizam sempre bastante que:
"A forma (da etiqueta) pode variar com o tempo e com o estilo de vida, mas o fundamental é que o coração não mude seja qual for a situação."
Etiquette & behavior (around the dojo)
The problem started in the end of a pratice session, and its about seiza. How do you seat down for seiza? Do you put your feet side by side and seat on them? Can you get one foot "on top" of the other? If yes, wich one? And how do you kneel down? In karate you get your left knee down first directly from musubi-dachi. Oh, but that's for men, and what about women?
In order to solve this "problem" I've been reading and consulting bibliography about the Ogasawara Ryu Reihou, the school of etiquette and behavior that sets the rules of good manners in Japan since the Muromachi Era. The only conclusion so far is that most of the books of the Ogasawara school always enphasize that:
"Form could change by time and lifestyle but it's fundamental that the heart never change whenever it is".
Dai Nippon Butokuden 2 (e último)
Ele nem me perguntou se eu era principiante ou shodan ou godan ou o diabo a quatro. Nada... "Tu aqui, só ver, (isto aqui é bom demais para treinares)..."
Dai Nippon Butokuden 2 (and last)
He didn't ask me if I was a beginner or even I was shodan or godan or whatever. Nothing.. "You see (This is too good for you to train)..."
Dai Nippon Butokuden 2 (and last)
He didn't ask me if I was a beginner or even I was shodan or godan or whatever. Nothing.. "You see (This is too good for you to train)..."
9.10.03
5 em 30
Estava a ver as estatísticas dos campeonatos japoneses e reparei que nos últimos 30 campeonatos, desde a última vitória de Chiba sensei em 1973, apenas 5 campeões do Japão não pertencem às forças policiais. Para 2003, já temos um candidato não-polícia para apoiar. Força Sato Mitsunobu. Banzai.
5 in 30
I was just looking at the statistics of the japanese championships and noticed that in the last 30 years, since the last victory of Chiba sensei in 1973, only 5 times were the championships won by non-police force kendoka. For this year the non-cop candidate we proudly support is Sato Mitsunobu. Banzai.
5 in 30
I was just looking at the statistics of the japanese championships and noticed that in the last 30 years, since the last victory of Chiba sensei in 1973, only 5 times were the championships won by non-police force kendoka. For this year the non-cop candidate we proudly support is Sato Mitsunobu. Banzai.
Dai Nippon Butokuden
- Posso treinar? Keiko...
- Não, tu só ver.
- Mas eu queria treinar. Keiko...
- Não, tu só ver.
- Mas eu tenho bogu...
- Tu, só ver.
Foi assim a minha conversa com o encarregado do Butokuden quando tentei treinar em Kyoto no Verão passado. Que desilusão.
Dai Nippon Butokuden
- Can I pratice? Keiko...
- No, you see.
- No, me pratice. Keiko...
- No, you see.
- I have my bogu...
- No, you see.
That was my conversation with the person in charge of Butokuden when I tried to pratice kendo in Kyoto last summer. What a f***ing disapointment.
- Não, tu só ver.
- Mas eu queria treinar. Keiko...
- Não, tu só ver.
- Mas eu tenho bogu...
- Tu, só ver.
Foi assim a minha conversa com o encarregado do Butokuden quando tentei treinar em Kyoto no Verão passado. Que desilusão.
Dai Nippon Butokuden
- Can I pratice? Keiko...
- No, you see.
- No, me pratice. Keiko...
- No, you see.
- I have my bogu...
- No, you see.
That was my conversation with the person in charge of Butokuden when I tried to pratice kendo in Kyoto last summer. What a f***ing disapointment.
8.10.03
Associação Portuguesa de Kendo
Só para lembrar que o site da Associação Portuguesa de Kendo fica em: http://www.kendo.pt.
Just to remind the internet adress of the Portuguese Association of Kendo, wich is: http://www.kendo.pt.
Just to remind the internet adress of the Portuguese Association of Kendo, wich is: http://www.kendo.pt.
Mandamentos 3
Farás kiri-kaeshi todos os dias.
Farás. Porque é bom. Só isso.
Commandments 3
You will do kiri-kaeshi everyday.
You will. Because it's good. That's it.
Farás. Porque é bom. Só isso.
Commandments 3
You will do kiri-kaeshi everyday.
You will. Because it's good. That's it.
7.10.03
14th WKC no Hawaii?
Os 13ºs Campeonatos do Mundo de Kendo vão ser, toda a gente sabe, em 2006 em Taiwan. É verdade que os 14ºs vão ser no Hawaii como consta por aí? Alguém sabe? Se sim: pcoelho@esoterica.pt
14th WKC in Hawaii?
The 13th World Kendo Championships will be held in Taiwan in 2006, everybody knows that by now. Is it true what they say that the 14th will be held in Hawaii? Anyone? If you know: pcoelho@esoterica.pt
14th WKC in Hawaii?
The 13th World Kendo Championships will be held in Taiwan in 2006, everybody knows that by now. Is it true what they say that the 14th will be held in Hawaii? Anyone? If you know: pcoelho@esoterica.pt
Mandamentos 2
Louvarás Miyazaki.
Vocês já viram aquele kote na meia-final no 46º Campeonato do Japão quando o Harada (?!?) faz tsuki (katate) e o Miyazaki Masahiro esquiva e no instante que o outro agarra com a mão direita de novo da tsuka come assim um kote do cacete? Man, que show.
Significado mais profundo, sim... heu... admira e aprende com os que são melhores que tu: afinal, há tantos que escolher nem sequer é problema.
Commandments 2
Thou shall praise Miyazaki.
You know that kote in the semi-final of the 46th Japan Championships against Harada (?!?) when he does tsuki (katate) and Miyazaki Masahiro avoids it, and in the precise moment when the other's right hand is grabbiing back the tsuka, Miyazaki delievers one f... hum... bloody amazing kote? Wow, what a show.
Yes, now for a deeper meaning of this commandment, heu... let's see... ok, see and learn with those who are better than you. After all, there are so many that choosing someone to admire it's not even a problem.
Vocês já viram aquele kote na meia-final no 46º Campeonato do Japão quando o Harada (?!?) faz tsuki (katate) e o Miyazaki Masahiro esquiva e no instante que o outro agarra com a mão direita de novo da tsuka come assim um kote do cacete? Man, que show.
Significado mais profundo, sim... heu... admira e aprende com os que são melhores que tu: afinal, há tantos que escolher nem sequer é problema.
Commandments 2
Thou shall praise Miyazaki.
You know that kote in the semi-final of the 46th Japan Championships against Harada (?!?) when he does tsuki (katate) and Miyazaki Masahiro avoids it, and in the precise moment when the other's right hand is grabbiing back the tsuka, Miyazaki delievers one f... hum... bloody amazing kote? Wow, what a show.
Yes, now for a deeper meaning of this commandment, heu... let's see... ok, see and learn with those who are better than you. After all, there are so many that choosing someone to admire it's not even a problem.
Mandamentos 1
Praticarás kendo ao domingo.
Explicação: Se não pode praticar kendo durante os dias da semana e existe a hipótese de praticar ao domingo, então não perca a oportunidade. Na verdade, numa leitura mais profunda, o que este mandamento implicitamente nos diz é que todos os dias são bons para praticar kendo: vai e pratica-o.
Commandments 1
Thou shall pratice on Sunday
Meaning: If you can't pratice kendo during the week days and there's a chance to pratice sunday, go for it, don't miss that chance. In fact, a deeper reading indicates that, what this commandment tells us is :all days are good days to do kendo: go and pratice it.
Explicação: Se não pode praticar kendo durante os dias da semana e existe a hipótese de praticar ao domingo, então não perca a oportunidade. Na verdade, numa leitura mais profunda, o que este mandamento implicitamente nos diz é que todos os dias são bons para praticar kendo: vai e pratica-o.
Commandments 1
Thou shall pratice on Sunday
Meaning: If you can't pratice kendo during the week days and there's a chance to pratice sunday, go for it, don't miss that chance. In fact, a deeper reading indicates that, what this commandment tells us is :all days are good days to do kendo: go and pratice it.
6.10.03
Lembrança
Era só para lembrar que, enquanto as caixas de comentários não estão instaladas, podem sempre enviar protestos e/ou sugestões e/ou comentários para pcoelho@esoterica.pt.
Obrigado.
Reminder
It's just to remind you that, during this fase without "comment-boxes", you can send your comments, opinions or protests or whatever to pcoelho@esoterica.pt.
Thanks.
Obrigado.
Reminder
It's just to remind you that, during this fase without "comment-boxes", you can send your comments, opinions or protests or whatever to pcoelho@esoterica.pt.
Thanks.
3.10.03
Poesia da Imperatriz Shoken
Muragimo no kokoro ni toite hajizaraba
Yono hitogoto wa ikani aritomo.
Se consultares o teu coração
e não sentires vergonha de nada,
então deixa que o povo do mundo
diga o que lhe apetece.
An Empress Shoken's poem:
If you consult your inmost heart
and still need feel no shame,
then let the people of the world
talk as they please.
This moment of poetry was brought to you by me and Tokyo's Meiji Jingu.
Yono hitogoto wa ikani aritomo.
Se consultares o teu coração
e não sentires vergonha de nada,
então deixa que o povo do mundo
diga o que lhe apetece.
An Empress Shoken's poem:
If you consult your inmost heart
and still need feel no shame,
then let the people of the world
talk as they please.
This moment of poetry was brought to you by me and Tokyo's Meiji Jingu.
30.9.03
Falhanço
Ontem, segunda-feira, falhei para com as minhas melhores intenções. Não tive tempo para nada e consequentemente não consegui escrever nada neste blog. Fo**-**, não arranjei tempo nem para ir treinar kendo.
Enfim, também não é caso para grandes dramas; já não é primeira vez que isso me acontece na vida (falhar alguma coisa) e possivelmente não será a última.
I failled
Yesterday I failled. My best intentions were not enough. I didn't find the time to write anything in this blog. Sh**! I didn't even went to kendo pratice.
Well, ain't no biggie; it's not the first (and surelly won't be the last) time I fail to to something in my life.
Enfim, também não é caso para grandes dramas; já não é primeira vez que isso me acontece na vida (falhar alguma coisa) e possivelmente não será a última.
I failled
Yesterday I failled. My best intentions were not enough. I didn't find the time to write anything in this blog. Sh**! I didn't even went to kendo pratice.
Well, ain't no biggie; it's not the first (and surelly won't be the last) time I fail to to something in my life.
26.9.03
12º WKC. Que mais vi eu?
A coisa que mais me surpreendeu foi a mais completa falta de ambição da equipa coreana. O medo de arriscar. Essa é a grande diferença entre ter um senhor chamado Eiga na equipa ou não. E o facto é que o senhor Eiga Naoki fez toda a diferença do mundo. Se há alguém que o mal-disposto do treinador coreano tem de culpar é a si próprio e aos seus rapazes. Que é que ele estava à espera? Que ainda lá estivessemos todos hoje, à espera que as técnicas que os elementos da equipa coreana não fizeram marcassem ippon? Vejam o video do último combate. O kendoka coreano não faz uma única técnica digna desse nome contra o japonês. É assim que querem ganhar campeonatos do mundo? Grande tanga.
Eiga, esse arriscou. Apostou tudo nos tsukis. E apostou um, dois, três e por fim ganhou a aposta. Parabéns Eiga san.
O resto, meninos, é história.
12th WKC. What else did I saw?
The thing that surprised me the most was the complet lack of ambition in the Korean team. The fear to risk. That’s the difference between having a man called Eiga playing for you or not. And the fact is that mister Eiga Naoki made all the difference in the world. If the very bad tempered Korean coach as someone to blame is himself and his guys. What the hell did he expect? That we should be there yet, waiting for the technics his guys didn’t do to be counted as ippons? Look at the video of the crucial fight. The korean kenshi did not made one serious attempt to hit the japanese. Do you expect to win world championships fighting like that? Bullshit.
Eiga, he dared. He bet everything on tsukis. He bet once, twice, three times and then he won. Congratulations Eiga san.
The rest, kids, it’s history.
Eiga, esse arriscou. Apostou tudo nos tsukis. E apostou um, dois, três e por fim ganhou a aposta. Parabéns Eiga san.
O resto, meninos, é história.
12th WKC. What else did I saw?
The thing that surprised me the most was the complet lack of ambition in the Korean team. The fear to risk. That’s the difference between having a man called Eiga playing for you or not. And the fact is that mister Eiga Naoki made all the difference in the world. If the very bad tempered Korean coach as someone to blame is himself and his guys. What the hell did he expect? That we should be there yet, waiting for the technics his guys didn’t do to be counted as ippons? Look at the video of the crucial fight. The korean kenshi did not made one serious attempt to hit the japanese. Do you expect to win world championships fighting like that? Bullshit.
Eiga, he dared. He bet everything on tsukis. He bet once, twice, three times and then he won. Congratulations Eiga san.
The rest, kids, it’s history.
25.9.03
Wenceslau de Moraes
Lembrei-me agora mesmo, vá-se lá saber porquê, de um texto que Wenceslau de Moraes escreveu, em 1905 acho eu, sobre o Ju-Jitsu.
Prometo voltar ao tema brevemente.
I just remembered, don't know why, of a text written in 1905, by a known portuguese writer called Wenceslau de Moraes, who lived and died in Japan, and it's a text about Ju-Jitsu.
I'll get back to these subject one of these days. Who knows? I might even try to translate it???
Prometo voltar ao tema brevemente.
I just remembered, don't know why, of a text written in 1905, by a known portuguese writer called Wenceslau de Moraes, who lived and died in Japan, and it's a text about Ju-Jitsu.
I'll get back to these subject one of these days. Who knows? I might even try to translate it???
24.9.03
12ºs Campeonatos do Mundo de Kendo - o que eu vi
Deixem-me que lhes diga, primeiro, o que eu ouvi. Acerca dos coreanos e do seu desempenho no 11º Campeonato (o da Califórnia) eu ouvi muuuuita coisa. Ouvi histórias fantásticas de injustiças, de favores a determinados países etc, etc, etc. Mas os 11ºs Campeonatos do Mundo eu não vi. Não pude ir à Califórnia, não estive lá.
Mas os 12ºs estive lá, e nesses ninguém me contou, eu vi. Eu vi que o lobby coreano é fortissímo. Eu não digo que o kendo deles não é forte, ok, fortissímo... não, não, não. O que eu digo é que essa atitude de Calimero tipo: "ai, a vida é uma injustiça", não os leva a lado nenhum. Além do mais, esta equipa não era assim NADA POR AÍ ALÉM. Aliás, o desempenho durante a competição de equipas foi bastante pobrezinho. Até me atrevo a dizer que, se eles têm apanhado a Itália na meia-final (a heresia vem agora), não sei se tinham conseguido chegar à final.
EM CONCLUSÃO: a culpa da minha grande desilusão não foi dos coreanos, foi minha. Contaram-me tanta tanga que acho que, no fim, acabei por acreditar numa data de... tanga, pronto.
The 12th World Kendo Champs. - what I saw
Let me tell you first what I heard. About the koreans and their performance during the 11th WKC (the one from California) I heard a looot of things. I heard amazing stories about favours done to some countries, injustices done to others, and so on. But those championships I didn't saw. I was not able to go there that year.
But the 12th WKC I was there. Nobody told me, I saw. And the first thing I saw was a super-strong korean lobby. Ok, they have a very good, ok sorry, an amazing kendo, yes. But that "Life-is-an-injustice-it-is-yeah-Calimero-attitude" wont take them anywhere. And by the way the team was NOT that next big thing. Excuse me, but there performance during the teams event was poor. We'll never know, but I would be very surprised (here's the big heresy) if they would get to the final, had they met Italy in semi-final.
IN CONCLUSION: it was not the koreans fault, if I was disapointed, it was my fault. People told so many things about them, that I guess I believed it...
Mas os 12ºs estive lá, e nesses ninguém me contou, eu vi. Eu vi que o lobby coreano é fortissímo. Eu não digo que o kendo deles não é forte, ok, fortissímo... não, não, não. O que eu digo é que essa atitude de Calimero tipo: "ai, a vida é uma injustiça", não os leva a lado nenhum. Além do mais, esta equipa não era assim NADA POR AÍ ALÉM. Aliás, o desempenho durante a competição de equipas foi bastante pobrezinho. Até me atrevo a dizer que, se eles têm apanhado a Itália na meia-final (a heresia vem agora), não sei se tinham conseguido chegar à final.
EM CONCLUSÃO: a culpa da minha grande desilusão não foi dos coreanos, foi minha. Contaram-me tanta tanga que acho que, no fim, acabei por acreditar numa data de... tanga, pronto.
The 12th World Kendo Champs. - what I saw
Let me tell you first what I heard. About the koreans and their performance during the 11th WKC (the one from California) I heard a looot of things. I heard amazing stories about favours done to some countries, injustices done to others, and so on. But those championships I didn't saw. I was not able to go there that year.
But the 12th WKC I was there. Nobody told me, I saw. And the first thing I saw was a super-strong korean lobby. Ok, they have a very good, ok sorry, an amazing kendo, yes. But that "Life-is-an-injustice-it-is-yeah-Calimero-attitude" wont take them anywhere. And by the way the team was NOT that next big thing. Excuse me, but there performance during the teams event was poor. We'll never know, but I would be very surprised (here's the big heresy) if they would get to the final, had they met Italy in semi-final.
IN CONCLUSION: it was not the koreans fault, if I was disapointed, it was my fault. People told so many things about them, that I guess I believed it...
23.9.03
Entretanto...
Entretanto, enquanto não arranjo uma caixinha de comentários podem enviar comentários para pcoelho@esoterica.pt.
Meanwhile...
Meanwhile you can send me your comments to pcoelho@esoterica.pt. You're free to write in english, français, castellano or português.
Meanwhile...
Meanwhile you can send me your comments to pcoelho@esoterica.pt. You're free to write in english, français, castellano or português.
3ª
3ª é um dia lixado. 3ª é depois do treino de 2ª, que é depois de um fim-de-semana de festas, jantares, charutos, coristas e vinho tinto. Em todos os dojos do mundo onde há treinos à 2ª feira, os maiores de 40 deveriam ser dispensados.
Acho que tou a ficar muito velho para esta merda.
Tuesday
Tuesday is a shitty day. Tuesday it's after monday's pratice, wich is after a weekend of parties, diners, cuban cigars, showgirls and red wine. In all the dojos of this world, people over 40 should be excuse of monday pratice.
I think, I suspect, that I'm getting to old for this shit.
Acho que tou a ficar muito velho para esta merda.
Tuesday
Tuesday is a shitty day. Tuesday it's after monday's pratice, wich is after a weekend of parties, diners, cuban cigars, showgirls and red wine. In all the dojos of this world, people over 40 should be excuse of monday pratice.
I think, I suspect, that I'm getting to old for this shit.
22.9.03
NO PRINCÍPIO ERA O KARATE.
A 3 de Fevereiro de 1976, ainda não tinha completado 14 anos, iniciei-me numa viagem sem retorno. Uma viagem que me iria (e continua a) trazer as mais fantásticas e intensas experiências e recompensas.
A 3 de Fevereiro de 1976, ainda não tinha completado 14 anos, comecei a praticar karate shito-ryu. Nesse dia entrei, para nunca mais sair, no mundo fantástico das artes marciais japonesas.
In the begining it was karate.
In February 3, 1976, I wasn't 14 years old yet, when I embarqued on a no return trip. A trip that brought, and still brings me, the most amazing and intense experiences and rewards.
In February 3, 1976, I wasn't 14 years old yet, when I started praticing shito-ryu karate. That day I entered, never to leave again, the outstanding world of japanese martial arts.
(P.S.: Sorry if my english is a little rusty. I hope, no, I'm sure, it'll get better with time.)
A 3 de Fevereiro de 1976, ainda não tinha completado 14 anos, comecei a praticar karate shito-ryu. Nesse dia entrei, para nunca mais sair, no mundo fantástico das artes marciais japonesas.
In the begining it was karate.
In February 3, 1976, I wasn't 14 years old yet, when I embarqued on a no return trip. A trip that brought, and still brings me, the most amazing and intense experiences and rewards.
In February 3, 1976, I wasn't 14 years old yet, when I started praticing shito-ryu karate. That day I entered, never to leave again, the outstanding world of japanese martial arts.
(P.S.: Sorry if my english is a little rusty. I hope, no, I'm sure, it'll get better with time.)
Subscrever:
Mensagens (Atom)